nazwy programów komputerowych
30.08.2002
30.08.2002
Proszę o odpowiedź – jak poprawnie w jęz. polskim stosuje się wielkie i małe litery w polskich nazwach programów komputerowych? Jęz. angielski przewiduje wielkie litery na początku wszystkich członów (np. Netscape Navigator, HP Photo & Imaging). Czy w jęz. polskim będzie Obrazy i Fotografie HP, czy Obrazy i fotografie HP?Nazw własnych programów komputerowych, podobnie jak np. nazw komputerów czy samochodów, nie tłumaczy się na język polski. Przetłumaczone bowiem (o ile w ogóle dają się przetłumaczyć) przestają być nazwą własną. Dlatego pozostaje pisać HP Photo & Imaging, zgodnie z angielską ortografią. Jeśli zachodzi potrzeba przetłumaczenia nazwy, tłumaczenie przytacza się małymi literami w nawiasie, w cudzysłowie, w łapkach definicyjnych «» lub '', np. 'obrazy i fotografie HP'.
Jeżeli zaś chodzi Panu o to, jak pisać oryginalne nazwy polskich programów komputerowych, to odpowiedź brzmi: tak jak tytuły książek, np. Mistrz ortografii, Wzorowy rachmistrz, Naucz się sam pływania (przykłady fikcyjne).
Jeżeli zaś chodzi Panu o to, jak pisać oryginalne nazwy polskich programów komputerowych, to odpowiedź brzmi: tak jak tytuły książek, np. Mistrz ortografii, Wzorowy rachmistrz, Naucz się sam pływania (przykłady fikcyjne).
Mirosław Bańko