nazwy programów komputerowych

nazwy programów komputerowych
30.08.2002
30.08.2002
Proszę o odpowiedź – jak poprawnie w jęz. polskim stosuje się wielkie i małe litery w polskich nazwach programów komputerowych? Jęz. angielski przewiduje wielkie litery na początku wszystkich członów (np. Netscape Navigator, HP Photo & Imaging). Czy w jęz. polskim będzie Obrazy i Fotografie HP, czy Obrazy i fotografie HP?
Nazw własnych programów komputerowych, podobnie jak np. nazw komputerów czy samochodów, nie tłumaczy się na język polski. Przetłumaczone bowiem (o ile w ogóle dają się przetłumaczyć) przestają być nazwą własną. Dlatego pozostaje pisać HP Photo & Imaging, zgodnie z angielską ortografią. Jeśli zachodzi potrzeba przetłumaczenia nazwy, tłumaczenie przytacza się małymi literami w nawiasie, w cudzysłowie, w łapkach definicyjnych «» lub '', np. 'obrazy i fotografie HP'.
Jeżeli zaś chodzi Panu o to, jak pisać oryginalne nazwy polskich programów komputerowych, to odpowiedź brzmi: tak jak tytuły książek, np. Mistrz ortografii, Wzorowy rachmistrz, Naucz się sam pływania (przykłady fikcyjne).
Mirosław Bańko
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego