ni pies, ni wydra

 
ni pies, ni wydra
24.01.2007
Skąd się wzięła wydra w powiedzeniu: ni pies, ni wydra? Skoro np. w języku włoskim, a także niemieckim powiedzenie to ma formę: ni mięso, ni ryba.
Żartobliwie mogłabym odpowiedzieć, że wydra w cytowanym powiedzeniu wzięła się za sprawą króla Jana III. W rzeczywistości jednak jest to powiedzenie (jak to mogłam ustalić) późniejsze, XX-wieczne; znane także w wariancie rozbudowanym ni pies, ni wydra, coś na kształt świdra. Wcześniej także w podobnym znaczeniu używano ni rak. ni ryba (durak kandyba) oraz ni z pierza, ni z mięsa. W powszechnym użyciu pozostaje ni to, ni owo. Skąd się biorą takie określenia? Sądzę, że z obserwacji świata i wrażliwości Polaków oraz bogactwa polszczyzny.
Krystyna Długosz-Kurczabowa, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego