odmiana imion i nazwisk francuskich

 
odmiana imion i nazwisk francuskich
29.12.2009
Chciałbym się dowiedzieć, jak to jest z odmianą imion i nazwisk francuskich. Niestety, nie znalazłem dostatecznej odpowiedzi na moje pytanie. Jeśli np. mamy imię i nazwisko Didier Deschamps, to możemy je odmienić Dididera Deschampsa, czy może być też Didiera Deschamps? Podobna sytuacja z godnością Mathieu Valbuena. Czy poprawnie jest Mathieua Valbueny, czy Mathieu Valbueny?
Podstawowe zasady odmiany francuskich nazw własnych podaje Wielki słownik ortograficzny PWN. Od akcentowania nazwisk obcych w polskich tekstach można odstąpić w ściśle określonych warunkach, np. wtedy, gdy kończą się na sylabę akcentowaną, a poprzedza je wyraz odmieniany, np. imię. Tak właśnie jest w pierwszym przykładzie, stąd wniosek, że można powiedzieć i napisać do Didiera Deschampsa lub Didiera Deschamps, o Didierze Deschampsie, wymawiając [deszampie], lub Didierze Deschamps.
W drugim wypadku sprawa jest skomplikowana, bo imię jest nieodmienne, a nazwisko kończy się na -a (wskutek czego bardzo łatwo je odmieniać). Tu lepiej używać form: do Mathieu Valbueny, o Mathieu Valbuenie.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego

Młodzieżowe Słowo Roku 2021!

Zapraszamy do udziału w plebiscycie na Młodzieżowe Słowo Roku 2021!

Pobierz e-book i bądź na bieżąco!

Zakamarki młodej polszczyzny.

Nie przegap swoich promocji i zniżek!
Administratorem danych osobowych jest Wydawnictwo Naukowe PWN S.A. z siedzibą w Warszawie (02-460), ul. G. Daimlera 2. Dane mogą być udostępniane na rzecz PZWL Wydawnictwo Lekarskie Sp. z o. o. oraz ePWN sp. z o.o. w celu ułatwienia Użytkownikowi założenia konta w serwisie tych spółek. Więcej informacji o zasadach przetwarzania danych, w tym przysługujących prawach, znajdziesz w Polityce Prywatności.
Wyślij

WEŹ UDZIAŁ W AKCJI "MŁODZIEŻOWE SŁOWO ROKU 2021"!