Dostarczać pomoc
W tekstach tłumaczonych z angielskiego, ale już i nie tylko, wciąż słyszy się o dostarczaniu czegoś, np. 80 proc. populacji kraju jest zależna od międzynarodowej pomocy, takiej jaką dostarcza UNICEF. Dawniej pomoc się niosło, można jeszcze łączyć ją z innymi czasownikami, ale dostarczanie pomocy chyba nie jest ani piękne, ani prawidłowe. Wydaje się, że dostarczanie ma tendencje do wypierania całej grupy czasowników, ze szkodą dla bogactwa języka polskiego. Proszę o opinię.
W zwrocie dostarczać pomoc rzeczownik pomoc jest użyty w znaczeniu konkretnym: 'rzeczy, dobra materialne itd. przekazane ludziom znajdującym w trudnej sytuacji i mające im pomóc ją przetrwać'. W zakresie łączliwości tak rozumianej pomocy mieszczą się czasowniki nazywające przekazywanie, wysyłanie itd., a więc także i dostarczanie (Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego rejestruje np. połączenie przysłać pomoc, zaczerpnięte z listów Adama Mickiewicza). W zwrocie dostarczać pomoc nie ma więc nic złego.