pan Alice

pan Alice
19.05.2013
19.05.2013
Amerykański piosenkarz Vincent Damon Furnier posługuje się pseudonimem artystycznym Alice Cooper. Pseudonim ten ma formę imienia i nazwiska. Problem w tym, że Alice to imię żeńskie. Wiem, że w przypadku cudzoziemskich mężczyzn imiona i nazwiska należy odmieniać, a w przypadku kobiet – pozostawiać je nieodmienionymi. Co należy zrobić w tym przypadku? Czy pseudonim Alice Cooper powinien być odmieniany? Która forma będzie poprawna: Alice’owi Cooperowi, Alice Cooperowi czy Alice Cooper?
Pseudonim ten jest artystyczną prowokacją, ale imiona, które określam słowem „uniseksowe”, nie są niczym osobliwym w angielszczyźnie. Chodzi o imiona nadawane zarówno dziewczynkom, jak i chłopcom, np. Jayden, Logan. Używając ich w języku polskim, o różnicy rodzaju poinformujemy w odmianie, np. „Nie znam ani Logan, ani Logana”. I ciekawostka: również Alice było w USA nadawane jako imię męskie.
Wróćmy w takim razie do naszego pseudonimu. Skoro jest to nazwa osobowa rodzaju męskiego, powinniśmy ją odmieniać. Właściwe formy to Alice’a Coopera, Alice’owi Cooperowi, Alice’em Cooperem, Alisie Cooperze.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego