polonizacja nazw indyjskich
słownik ortograficzny PWN podaje spolszczoną pisownię takich hinduskich nazw, jak Radżasthan, Dżodhpur, Dżajpur. Czy należy wobec tego przyjąć jako zasadę zapis w tekście polskim hinduskiej głoski oddawanej w angielskiej transkrypcji przez j jako dż?
Jak zapisać w polskim tekście:
1. nazwisko maharadży zapisane w transkrypcji angielskiej w postaci: Gaj Singh?
2. nazwę obiektu Sir Cowasji Jehangir Hall w Bombaju?
Z poważaniem
Anna Garbacz
28.06.2011
28.06.2011
Szanowni Państwo,słownik ortograficzny PWN podaje spolszczoną pisownię takich hinduskich nazw, jak Radżasthan, Dżodhpur, Dżajpur. Czy należy wobec tego przyjąć jako zasadę zapis w tekście polskim hinduskiej głoski oddawanej w angielskiej transkrypcji przez j jako dż?
Jak zapisać w polskim tekście:
1. nazwisko maharadży zapisane w transkrypcji angielskiej w postaci: Gaj Singh?
2. nazwę obiektu Sir Cowasji Jehangir Hall w Bombaju?
Z poważaniem
Anna Garbacz
Muszę wspomnieć, że jest u nas też w użyciu osobliwa transkrypcja z hinduskiego, zgodnie z którą zapisuje się Radźasthan, Dźodhpur, Dźajpur. Ze względu na niezgodność tych zapisów z zasadami polskiej ortografii nie jest ona godna polecenia.
Jeśli polszczymy angielskie formy nazw hinduskich, należy znak j zastąpić znakiem dż, aby rozwiązać problem z wymową. Taka transkrypcja nie może budzić zastrzeżeń, bo angielski jest w Indiach urzędowym językiem pomocniczym.
W związku z tym najlepiej zapisać: Gadż Singh, Sir Cowasdżi Dżehangir (znak w, który należy czytać z angielska, zostawiłbym bez zmian). Nazwę tego obiektu należałoby jednak przetłumaczyć, skoro spolszczyliśmy nazwę osobową.
Jeśli polszczymy angielskie formy nazw hinduskich, należy znak j zastąpić znakiem dż, aby rozwiązać problem z wymową. Taka transkrypcja nie może budzić zastrzeżeń, bo angielski jest w Indiach urzędowym językiem pomocniczym.
W związku z tym najlepiej zapisać: Gadż Singh, Sir Cowasdżi Dżehangir (znak w, który należy czytać z angielska, zostawiłbym bez zmian). Nazwę tego obiektu należałoby jednak przetłumaczyć, skoro spolszczyliśmy nazwę osobową.
Jan Grzenia