przytoczenia słów obcojęzycznych

 
przytoczenia słów obcojęzycznych
29.06.2010
Dzień dobry,
mam problem z użyciem cudzysłowu. W tekście przytaczamy słowa postaci w cudzysłowach (jeżeli to nie są dialogi z czasu teraźniejszego akcji), a jednocześnie wyrazy obce zapisujemy kursywą. Co jednak w przypadku, gdy cała wypowiedź jest jednocześnie wyrażeniem obcym, np. La belle au bois dormant? Czy ujmujemy ją dodatkowo w cudzysłów? Czy wystarczy sama kursywa?
Dziękuję i pozdrawiam,
Aneta
Szukałem odpowiedzi na to pytanie w „Edycji tekstów” A. Wolańskiego (PWN, 2008), ale nie znalazłem. Autor informuje, że w dialogach literackich, w których kwestie dialogowe są wprowadzane myślnikiem, wtręty obcojęzyczne zapisuje się kursywą, nawet gdy cała kwestia przytoczona w ten sposób jest w języku obcym (s. 335). W innym miejscu pisze zaś o dwóch możliwościach wprowadzania przytoczeń, za pomocą cudzysłówów i myślników (s. 201-202), ale nie przewiduje sytuacji, w której cały tekst przytoczenia w cudzysłowie miałby być zapisany kursywą. Myślę jednak, że nie ma innej rady, gdyż pominięcie cudzysłowów w tekście, w którym używa się ich dla oznaczenia przytoczeń, byłoby mylące, a pominięcie kursywy mogłoby sugerować, że tekst w cudzysłowie jest polskojęzyczny.
Mirosław Bańko, PWN
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego