rendez-vous
rendez-vous (w oryg. z fr.), w internecie również – randez vous, randevous – czy te formy są zgodne z zasadami poprawnej pisowni?
Dziękuję
Marta Ś.
27.04.2012
27.04.2012
Dzień dobry, rendez-vous (w oryg. z fr.), w internecie również – randez vous, randevous – czy te formy są zgodne z zasadami poprawnej pisowni?
Dziękuję
Marta Ś.
W słownikach języka francuskiego, w polskich słownikach ortograficznych oraz w polskich słownikach wyrazów obcych znajdujemy tylko pisownię rendez-vous. Wyrażenie to jest bardzo słabo przyswojone, w zasadzie tylko pod względem fonetycznym, nie odmienia się, nie tworzy wyrazów pochodnych (poza randką). Nie wiadomo zresztą, czemu miałoby służyć pomijanie w nim dywizu, a zamiana e na a byłaby tylko połowicznym spolszczeniem zapisu. Jestem zdania, że nie należy tego robić.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski