rzeka Sumida

rzeka Sumida
23.10.2011
23.10.2011
Szanowni Państwo,
czy poprawne jest zestawienie wyrazów rzeka Sumidagawa, jeśli sam japoński przyrostek -gawa oznacza ‘rzekę’? Czy nie powinno się stosować określenia rzeka Sumida? W źródłach napotkałam na obie nazwy. Będę wdzięczna za pomoc.
Serdecznie pozdrawiam
Lepiej pisać rzeka Sumida lub po prostu Sumida, bo kontekst na ogół pozwala się domyślić znaczenia. Mimo tego forma rzeka Sumidagawa nie powinna budzić większych zastrzeżeń, skoro chodzi o język odległy, a poza tym używamy np. nazwy Iwo Jima, a więc wyspa Iwo.
Jan Grzenia
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego