skrót lb
bardzo proszę o poradę, czy poprawne jest używanie w języku polskim (w artykułach naukowych, książkach) skrótu anglosaskiej jednostki miary – funta – w zapisie lb lub w liczbie mnogiej lbs. Przykład: „Na pokład okrętu brytyjskiego jedna osoba mogła wnieść bagaż o ciężarze do 120 lbs”.
Z poważaniem,
Jakub Żak
8.04.2014
8.04.2014
Szanowni Państwo, bardzo proszę o poradę, czy poprawne jest używanie w języku polskim (w artykułach naukowych, książkach) skrótu anglosaskiej jednostki miary – funta – w zapisie lb lub w liczbie mnogiej lbs. Przykład: „Na pokład okrętu brytyjskiego jedna osoba mogła wnieść bagaż o ciężarze do 120 lbs”.
Z poważaniem,
Jakub Żak
Adam Wolański w Edycji tekstów (s. 126–127) dopuszcza stosowanie anglosaskich jednostek miar „w uzasadnionych wypadkach” – myślę, że opisany przez Pana do takich należy. Autor nie wypowiada się na temat stosowania formy mnogiej, z angielską końcówką. Wydaje mi się, że skoro nie odmieniamy skrótów rodzimych przez liczby, to i obce lb powinno pozostawać w tej samej formie, niezależnie od kontekstu liczbowego.
Zwracam ponadto uwagę, że chociaż w języku angielskim pisze się lb. z kropką lub bez kropki, to WSO PWN, a także wspomniana Edycja tekstów podają wyłącznie zapis bez kropki, analogiczny do zapisu skrótów innych jednostek miar.
Zwracam ponadto uwagę, że chociaż w języku angielskim pisze się lb. z kropką lub bez kropki, to WSO PWN, a także wspomniana Edycja tekstów podają wyłącznie zapis bez kropki, analogiczny do zapisu skrótów innych jednostek miar.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski