szkod czy szkód
Nowy słownik ortograficzny PWN podaje, że samochód marki Škoda to skoda albo škoda, a wariantywne formy dopełniacza liczby mnogiej to skod a. skód oraz škod a. škód. W pewnym słowniku podano, że samochód marki Škoda to szkoda (tak zalecono wymawiać wyraz škoda w poradni na stronie https://rjp.pan.pl), ale nie zaznaczono, jak powinien wyglądać dopełniacz liczby mnogiej. Czy można więc, analogicznie za NSO PWN, używać form szkod a. szkód? Z góry dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam.
Można nazwę škoda spolszczyć do szkoda, byłoby to i poprawne, i uzasadnione, ale jest widocznie jakiś powód, że prawie nikt tego nie robi. Oczywiście łatwo go wskazać, chodzi o identyczność takiej formy z wyrazem pospolitym szkoda. Nie idzie tylko o ewentualne skojarzenia, ale i o zawiłości znaczeniowe, jakie mogą się tu ujawnić. Służę przykładem zaczerpniętym z opinii czytelników internetowej witryny www.rallyonline.pl (interpunkcja zgodna z oryginałem): „Szkoda Loeba czy stoi czy leży to i tak jest najszybszy! Szkoda Panizziego Skoda jest słabo przygotowana przez Niemców”. Teraz ujawnię, że pierwszy z wymienionych kierowców jeździ citroënem, drugi škodą.
Rozwiązanie przedstawione przez NSO (i WSO) jest zgodne ze zwyczajem językowym i najbardziej racjonalne, można wprawdzie w tym znaczeniu używać form szkod a. szkód, ale ze świadomością, że są to formy rzadkie i kłopotliwe.