tarża

tarża
15.05.2012
15.05.2012
W grze komputerowej Diablo 3 gracze mogą zdobyć tarżę – małą, okrągłą tarczę. Jak sądzę, w tym wypadku przetłumaczono na potrzeby polskiej wersji angielskie słowo targe, które faktycznie oznacza część ekwipunku tego typu. Zdaję sobie sprawę, że tłumaczenie gry to trochę licentia poetica, ale zastanawia mnie czy słowo tarża w ogóle występuje w naszym języku.
Angielskie słowo targe to, jak się zorientowałem, archaizm przypomniany na potrzeby gry. Polskim odpowiednikiem mógłby być puklerz lub pawęż (ta druga tarcza była dużo większa, opierana o ziemię). Zamiast tego wybrano jednak adaptację angielskiej nazwy, co nie było złym pomysłem. Swoim brzmieniem tarża przypomina tarczę, a ponieważ jednocześnie brzmi obco, więc na tle zwykłej tarczy nabiera cech niezwykłych. Taki walor w grze Diablo 3, łączącej w sobie elementy historii i fantazji, jest niebagatelną zaletą. Nazwa tarża po prostu brzmi sugestywnie. Diablo sugestywnie.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego