udawać Greka

udawać Greka
6.12.2002
6.12.2002
Interesuje mnie pochodzenie związku frazeologicznego udawac Greka.
Nierozumienie treści bywa w powiedzeniach wiązane z nieznajomością języka. Mówimy zatem siedzę jak na tureckim kazaniu, to dla mnie chińszczyzna itp., gdy chcemy powiedzieć, że nie wiemy, o co chodzi. Grek według tego powiedzenia nie rozumie po polsku. Kiedy o kimś mówimy, że udaje Greka, mamy na myśli, że udaje kogoś, kto nie rozumie, o co chodzi – a w istocie dobrze wie. Dlaczego mowa tu akurat o Greku, nie jest dla mnie jasne.
Pozdrawiam –
Jerzy Bralczyk, prof., Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego