zwolennicy Cháveza

zwolennicy Cháveza
7.10.2013
7.10.2013
Wkrótce po śmierci Hugo (Hugona?) Chaveza wypowiedział się dla Wiadomości TVP dyrektor pewnego poważnego instytutu, mówiąc: „«Czaweniści» są popularni, jego filozofia jest popularna”. Zastanowiło mnie to czaweniści, bo czy jednak nie powinno być czawezyści? I jak to oddać w pisowni: chavezyści? Chaveniści?
Najlepiej pisać chavezyści, tak będzie najłatwiej poznać, skąd to słowo pochodzi, a zatem co znaczy. Kłopot jednak w tym, że w polszczyźnie nie ma ogólnie znanych wyrazów na -zysta, a bodaj jedyny na -zista, mianowicie nazista, pochodzi od podstawy wymawianej z samogłoską miękką, więc nie może stanowić wzoru. Nieliczne są także przykłady z przyrostkiem -(a)nista dodawanym do uciętej podstawy słowotwórczej, np. konfucj-anista (od Konfucj-usz), trudno więc na ich podstawie z przekonaniem popierać formę chave-nista jako derywat od uciętej podstawy Chave-z. Za chavenistą przemawiają jednak liczne inne rzeczowniki pochodne o zakończeniu -nista – prawda, że większość z nich ma -n w podstawie, np. chopinista, darwinista, platonista, ale analogia w języku działa czasem wbrew takim szczegółom.
Na wszelki wypadek zajrzałem jeszcze na strony WWW. Przykładów ze słowem chavezysta znalazłem co kot napłakał, ze słowem chavenista – dość sporo, ale chyba wszystkie angielskie.
Jeśli chodzi o imię, to jestem zdania, że można Hugona nie odmieniać, jeśli jest cudzoziemcem i ma odmienione nazwisko. A więc Hugona Kołłątaja, ale Hugo Cháveza.
Mirosław Bańko, Uniwersytet Warszawski
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego