Można tu znaleźć wszystko, co dotyczy języka i interesuje Państwa. Od pisowni, odmiany, przez znaczenia, składnię czy frazeologię, po pochodzenie i pragmatykę.
Wszystkie
-
szkoda10.02.200310.02.2003W naszej redakcji wybuchł spór dotyczący pewnego zdania: „Szkoda marnować swoje możliwości” czy „Szkoda marnować swoich możliwości”? Ja uważam, że najważniejsze w tym zdaniu jest marnować (kogo? co?, a więc wg mnie swoje), a szkoda nie ma tu nic do rzeczy. Co innego, gdyby zdanie brzmiało: „Nie szkoda ci marnować swoich możliwości?”. Czy mam rację? Proszę o wyjaśnienie, jakie reguły rządzą związkiem szkoda + bezokolicznik, ale nie na zasadzie „Szkoda gadać” czy „Szkoda iść”, lecz właśnie zdania bardziej rozbudowanego, bo takiego przykładu nie znalazłam w słowniku, a spór stał się naprawdę bardzo gorący.
Renata Rybakiewicz -
szkoda10.02.200310.02.2003Która wersja jest poprawna: „Szkoda marnować swoich zdolności” czy „Szkoda marnować swoje zdolności”?
-
matowo-szaro-brązowy10.02.200310.02.2003Szanowni Państwo,
Jak należy zapisywać określenie matowo-szaro-brązowy? Tak jak staro-cerkiewno-słowiański (z dywizami), matowoszarobrązowy (łącznie), czy matowo szarobrązowy?
Dziękuję za odpowiedź
Ignacy Miś
-
epostemografia10.02.200310.02.2003Czy w języku polskim występuje wyraz epistemografia? Jeśli nie, to co autor mógł mieć na myśli, używając tego słowa?
Pozdrawiam i dziękuję,
Piotr W. -
interpunkcja w cytatach10.02.200310.02.2003Szanowni Państwo,
czy po cytatach (szczególnie składających się z więcej niż jednego zdania) podaną w nawiasie informację o autorze lub źródle cytatu czy odnośnik do przypisu należy umieścić przed kropką zamykającą ostatnie zdanie? Np.:
- „Zawsze jest jak jest. Nawet jeśli ktoś uważałby, że nie jest” (Adam Matulin).
- „Zawsze jest jak jest. Nawet jeśli ktoś uważałby, że nie jest”. (Adam Matulin).
- „Zawsze jest jak jest. Nawet jeśli ktoś uważałby, że nie jest”. (Adam Matulin)
A jeśli cytat składałby się z jednego zdania?
Z poważaniem
Anna Matusiak -
Z poważaniem10.02.200310.02.2003Witam,
czy w liście, e-mailu itp. należy pisać Z poważaniem czy z poważaniem? Proszę o wyjaśnienie zasady.
Dziękuję i Pozdrawiam ???
Dziękuję i pozdrawiam ???
dziękuję i pozdrawiam ???
Dorota
-
wielkanocny10.02.200310.02.2003Szanowni Państwo!
Nie wiem, jak napisać: święta Wielkanocne czy Święta Wielkanocne oraz wielkanocny poniedziałek czy Wielkanocny Poniedziałek albo Poniedziałek Wielkanocny? W słowniku ortograficznym nie znalazłam jednoznacznej odpowiedzi.
Z poważaniem,
Anna Wojewódzka -
imbus7.02.20037.02.2003Szanowni Państwo,
Co oznacza słowo imbus w wyrażeniu klucz imbusowy? Klucz taki inaczej zwany jest kluczem fajkowym (charakterystyczne wygięcie klucza) lub kluczem sześciokątnym.
Pozdrawiam
Janusz Gramse
-
naraz czy na raz?7.02.20037.02.2003Drukujemy kilka stron naraz / na raz?
-
winien czy powinien?7.02.20037.02.2003Która wersja jest poprawna? „Pracownik winien założyć kask” czy „Pracownik powinien założyć kask”?
-
nagłówki listów i co dalej?7.02.20037.02.2003Zwracam się z zapytaniem o poprawne rozpoczynanie listów: czy zaczynając od zwrotu zakończonego przecinkiem, np: „Szanowna Pani Profesor,…”, nową linię rozpoczynamy małą czy – jak Anglicy – wielką literą?
-
Tychy7.02.20037.02.2003Witam,
chciałabym zapytać, jaki jest właściwy dopełniacz od rzeczownika Tychy – Tych czy wszędzie ostatnio obecne Tychów?
Z góry dziękuję,
Renata Modzelewska -
ferie7.02.20037.02.2003Jak odmieniać ferie? Czy prawidłowe jest sformułowanie feryjny, np. feryjny wypoczynek?
-
w st. sp. czy w st. spocz.?7.02.20037.02.2003Bardzo proszę o podanie poprawnej formy skrótu wyrażenia w stanie spoczynku (w st. sp. czy w st. spocz.)?
Dziękuję. -
ponad- i ponad7.02.20037.02.2003Szanowna Redakcjo,
wiem, że wyraz ponadsześćsetletni należy pisać łącznie, natomiast nie jestem pewna, jaką postać ortograficzną powinien mieć zapis cyfrowy. Czy można napisać: ponad 600-letni?
Danuta -
potem czy później?6.02.20036.02.2003Czy przysłówka potem można używać w odniesieniu do tygodni, miesięcy, lat? Na przykład dwa tygodnie potem, trzy lata potem?
-
spolegliwy6.02.20036.02.2003Czy przymiotnik spolegliwy zmienił swoje pierwotne znaczenie?
-
w latach siedemdziesiątych6.02.20036.02.2003Szanowni Państwo,
natknęłam się na taki problem przy tłumaczeniu tekstu z jęz. angielskiego: w oryginale jest in the 1970s – wydaje mi się, że poprawnie będzie w latach 70. XX wieku, ale czy można przetłumaczyć w latach 1970.?
Dziekuję i pozdrawiam. -
rzymskokatolik czy rzymski katolik?6.02.20036.02.2003Czy poprawną jest forma rzymskokatolicyzm (analogicznie do protestantyzm, prawosławie) oraz forma rzymskokatolik w znaczeniu 'członek Kościoła rzymskokatolickiego'?
-
mój wuja5.02.20035.02.2003Czy forma wuja („Cześć wuja”, ”To mój wuja”) w odniesieniu do wujka jest poprawna, czy jest to regionalizm (wielkopolski)? Jak wracam do domu, to muszę się przestawić z wujek na wuja.
Pozdrawiam