aquapark
-
aquapark15.02.200615.02.2006Jak porawnie pisze się aquapark czy aqua park?
-
O squashu [sku̯ošu] i aquaparku [akwaparku] a. [aku̯aparku]13.11.201913.11.2019Szanowni Państwo,
zastanawia mnie wymowa słowa squash. Słownik PWN nakazuje wymawiać je skuosz z charakterystycznym angielskim ku. Natomiast językoznawcy zalecają słowo aquapark wymawiać akwapark, a nie akuapark. Skąd ta różnica? Czy moglibyśmy analogicznie uznać wymowę skwasz za poprawną?
-
czipsy w akwaparku26.02.200826.02.2008Szanowny Panie Profesorze!
Proszę o wyjaśnienie kwestii pisowni dwóch wyrażeń.
1. Czy piszemy AQUA PARK czy AQUAPARK?
oraz
2. Czy dopuszczalna jest forma CZIPS wyrazu CHIPS?
Wyrażenia te znalazły się w dyktandzie w moim mieście i wciąż ich pisownia budzi emocje.
Dziękuję serdecznie i pozostaję z szacunkiem
Przemysław Sapała
Głogów
-
Interpunkcja szeregów okoliczników21.02.201721.02.2017Chciałabym zapytać, które zdania są poprawne? Gdy przeglądałam podobne przykłady, zauważyłam, że interpunkcja jest niejednolita. Jakie zasady wchodzą tu w grę?
- Czy tu w Warszawie powstanie kiedyś Aquapark z prawdziwego zdarzenia?
- Czy tu, w Warszawie, powstanie kiedyś Aquapark z prawdziwego zdarzenia?
- Czy człowiek zaprowadzi kiedyś tu na ziemi pokój?
- Czy człowiek zaprowadzi kiedyś tu, na ziemi, pokój?
- Tu na ziemi mogę mieć swój raj.
- Tu, na ziemi, mogę mieć swój raj.
-
akwapark1.10.20021.10.2002Witam,
Jaka forma jest poprawna: aqua park czy aquapark? A może już akwapark…
Pozdrawiam
Maciek
PS. Według mnie w formularzu do zadawania pytań powinno być „jedną rzecz naraz” a nie „na raz” :) -
Kłopoty z aquafitnessem 11.02.201911.02.2019Szanowni Państwo,
uczęszczam na zajęcia aqua fitnessu czy z aqua fitnessu? Czy trening aqua fitnessu (czyli trening w ramach zajęć fitnessu w wodzie) będzie właściwym sformułowaniem, czy może trening w aqua fitnessie to lepsze rozwiązanie?
Z poważaniem
KK
-
spolszczony zapis wyrazów zapożyczonych1.06.20091.06.2009W polskim Internecie roi się od chatów, avatarów (tu: emblematów-pseudonimów), aquaparków i innych nazw, które powinno się spolszczać. Zwolennicy oryginalnego zapisu straszą hewi metalem i bejbi sitingiem, a w przypadku avatarów napominają, że słowo w tym kontekście jest zapożyczone z angielskiego i znaczy coś innego niż hinduski awatar. Wątpię, by obie formy były poprawne, ale wizja czilautu przeraża mnie równie mocno, co hexany. Kiedy mamy zapisywać fonetycznie, a kiedy nie?