Zagraj z nami!
ekstremista
-
Bożek
6.09.20216.09.2021Mam problem z dobraniem właściwego przypadku:
1. Ekstremiści zamierzali zniszczyć bożki / bożków.
2. Przeszkodzono im i nie zniszczyli bożki / bożków.
Jak sprawa będzie się miała z posągami? Tutaj raczej podejrzewam, że poprawnie będzie: Ekstremiści zamierzali zniszczyć posągi. A jak będzie w tym przypadku:
3. Przeszkodzono im i nie zniszczyli posągi / posągów.
-
islamista27.04.201327.04.2013Dzień dobry Państwu.
Sporządzając tłumaczenia, używam często określenia islamista w znaczeniu 'zwolennik islamizmu, fundamentalizmu islamskiego, ekstremista islamski'. Słowa tego używają powszechnie Francuzi. Często spotyka się to określenie w mediach, natomiast jeden z moich przełożonych uznaje to za niepoprawne, twierdząc, że jedynym znaczeniem słowa islamista jest: 'islamoznawca', tak jak analogicznie np. arabista lub romanista. Kto ma rację?
Joanna
Newsletter
Chcesz otrzymywać nowości Poradni Językowej PWN? Zamów bezpłatny newsletter.