-
Rockstar, Rochstar, Blizzard24.05.201024.05.2010Witam.
Jak powinien wyglądać biernik takich nazw firm, jak Rockstar, Rochstar czy Blizzard? Tak jak mianownik czy jak dopełniacz? Od czego to zależy?
Biernik nazw Polsat czy Microsoft brzmi jak mianownik, ale one mają w dopełniaczu końcówkę -u. A jak będzie z firmami, które w dopełniaczu kończą się na -a? Przyznam, że sformułowanie przez Rockstara jakoś kłuje mnie w oczy.
Pozdrawiam i dziękuję.
Anna -
Rodzaj gramatyczny ISIS18.10.201918.10.2019Jakiego rodzaju jest ISIS? Czy należy pisać to ISIS (państwo), ta ISIS (organizacja) czy raczej ten ISIS (kalifat)?
Będę wdzięczna za wskazanie prototypowej wersji, bo wszystkie chyba są jakoś uzasadnione.
-
Rozszczelnić, rozszczelniać 31.05.201731.05.2017Drukowane słowniki PWN (w tym WSO) nie zawierają haseł rozszczelnić i rozszczelniać. Czasowniki te nie występują także w udostępnionej części Korpusu, co jest dziwne, skoro są dość powszechne w internecie i w mowie.
Nowsze okna pozwalają zwykle na 4 pozycje: otwarte, zamknięte, uchylone i rozszczelnione. Czy tę ostatnią pozycję można nazwać jakoś inaczej?
-
Rybna 10.06.201910.06.2019Mieszkam w miejscowości, która nazywa się Rybna (woj. małopolskie).
Ostatnio zastanawiałam się, jak prawidłowo utworzyć przymiotnik od tej
nazwy. Czy będzie to rybniańska (np. palma), czy rybnieńska, czy jeszcze jakoś
inaczej?
Drugie pytanie dotyczy tejże miejscowości, ale odmiany przez przypadki.
Wg słowników jadę do Rybnej i tak teraz mówimy, dawniej mieszkańcy
jechali do Rybny. Która forma jest poprawna?
-
satelita22.06.201522.06.2015Czy prawidłowe jest zdanie, które przeczytałem na pasku w TV Republika: „Polska zbuduje dwa satelity wojskowe”. Jakoś dziwnie brzmi.
-
screencast i webcast9.12.20109.12.2010W języku funkcjonują określenia związane z nowymi technologiami nie mające polskich odpowiedników. Czy zatem poprawne są sformułowanie: podcast, screencast, webcast, podcasting, screencasting? I czy w tekście należy je jakoś wyróżniać, np. tak jak przyjęło się kursywą wyróżniać zapożyczenia z łaciny?
-
sezon czy seria?7.06.20157.06.2015Szanowni Państwo,
czy w przypadku seriali telewizyjnych możemy mówić o sezonach (z ang. season), np. trzeci sezon serialu X? Czy może lepsze byłoby określenie seria, np. druga seria serialu Y? Tu jednak mamy do czynienia z pewnym powtórzeniem. Który z tych wyrazów stosować? -
SKA
9.10.202018.02.2015Szanowni Państwo,
moje pytanie dotyczy spółki komandytowo-akcyjnej. Jaki jest jej prawidłowy skrót? W publikacjach często pojawia się S.K.A. Ale czy nie powinniśmy zapisywać tego skrótu bez kropek, tak jak SA? A jeśli w tekście pojawiają się też sp. z o.o., sp. j., sp. k., to czy możemy te spółki zapisywać małymi literami, a tylko SA i S.K.A./SKA dużymi? I czy powinniśmy ten skrót jakoś odmieniać np. w zdaniu „Dotyczy to kilku SKA”?
Z wyrazami szacunku
-
Skąd się wzięły porzeczki?29.10.201329.10.2013Czy słowo porzeczka jest jakoś spokrewnione z rzeką? Nie mam w tej chwili dostępu do słownika etymologicznego, zdaję się więc na Państwa pomoc.
-
Składnia zgody przy przydawce przymiotnej23.03.201823.03.2018Jak poprawnie łączyć przymiotniki z nazwami różniącymi się rodzajem i liczbą? Czy powiemy mieszkańcy dalekiej Korei i Wietnamu, (…) dalekiego Wietnamu i Korei, czy też (…) dalekich Wietnamu i Korei? Mieszkańcy dalekiej Japonii i Chin czy dalekich Japonii i Chin? (w wyrażeniu dalekich Chin i Japonii problemu jakoś nie widać)? Dotyczy to też nazw krain historycznych i fantastycznych (mieszkańcy dalekiego Kitaju i Nibylandii czy mieszkańcy dalekich Kitaju i Nibylandii?).