à la

Wielki słownik ortograficzny PWN

à la (w rodzaju, na sposób, jak): śpiewa à la Édith Piaf

Słownik języka polskiego PWN

à la [wym. a la] «wykonany tak, by przypominał kogoś lub coś, np. cielęcina à la flaczki»
à la carte [wym. a la kart] «potrawy z jadłospisu, do wyboru»

Porady językowe

La Coruña
22.10.2003
Jak brzmi dopełniacz od nazwy hiszpańskiego miasta La Coruña: La Coruni czy La Corunii?
Michał Gniazdowski, redakcja Rozrywki
La Coruña po raz drugi
3.12.2003
Szanowny Panie,
Dziękuję za odpowiedź w kwestii formy dopełniaczowej od nazwy La Coruña. Przyznam jednak, ze jestem trochę zaskoczony brakiem aprobaty Pana Doktora (czyli, jak rozumiem, całego gremium Komisji) dla formy La Corunii, którą miałaby sankcjonować jedynie niewłaściwa wymowa [la corunja]. Czy na pewno „jedynie” i czy na pewno „niewłaściwa”? Byłby to bowiem chyba ewenement – opieram się tu na własnych spostrzeżeniach, więc być może się mylę – jeśli dopełniacz od niepolskiej nazwy geograficznej na -nia po samogłosce przybrałby końcówkę -ni zamiast -nii (na terytorium Polski sytuacja jest odwrotna: Cedyni, Krutyni, Bogatyni, Trzebini... – wyjątek od tejże reguły również nie jest mi znany). Co więcej, przecież nawet oryginalna nazwa Hiszpanii (a nie: Hiszpani) to właśnie España.
Chciałbym prosić o odniesienie się do powyższych wątpliwości.
Z poważaniem
Michał Gniazdowski – Warszawa
Astronauta a kosmonauta
16.12.2016
Szanowni Państwo,
chciałem zapytać o rozróżnienie między słowami astronauta i kosmonauta. Całkiem niedawno dowiedziałem się, że pierwsze odnosi się do amerykańskich lotników kosmicznych, a drugie do rosyjskich. Trudno to jednak zweryfikować. Domyślam się, że taki podział był bardziej na czasie w okresie zimnej wojny i aktywnej konkurencji na tym polu między dwoma mocarstwami. A jak to jest dzisiaj? I jak w takim razie mówić o wysłannikach innej niż wymienione narodowości?

Czytelnik

Korpus języka polskiego

Autentyczne przykłady użycia w piśmie i mowie zgromadzone w Korpusie
  • ... i wrogiej niechęci do tego aroganckiego reżyserka nie wypowiadam się a la Dmowski czy Giertych, to przecież nie z powodu psychicznej równowagi...
  • ... zaprezentowała dziwną mieszankę stylów. Do eleganckiej, wydekoltowanej sukienki nałożyła cylinder a la Moulin Rouge i obowiązkowe pieszczochy. Ten zestaw na pewno zapewni...
  • ... sprzeciwiają się tzw. rasizmowi ideologicznemu, który ich zdaniem jest rasizmem a' la political corectness. Postawę taką dostrzegają m.in. w działalności głośnej...

Encyklopedia PWN

à la guerre comme à la guerre
[a la gẹr kom a la gẹr; fr.],
na wojnie, jak na wojnie, różnie bywa.
à la Polonaise
[a la polonẹ:z; fr.],
rzem. artyst. nazwa ubioru kobiecego → poloneska.
Daumont à la
[domą̣ a la; fr.],
pot. sposób zaprzęgania do powozu 2 koni (np. do wolanta) lub 4 koni (np. do kaleszy), którymi powozili siedzący na tych koniach jeźdźcy (zw. forysiami lub — we Francji — pocztylionami), także rodzaj kaleszy bez kozła stangreckiego.
le coeur a ses raisons que la raison ne connaît point
[lö kör a se rezą̣ kö la rezą̣ nö konẹ puę̣; fr.],
serce ma swoje racje, których rozum nie zna (B. Pascal).

Synonimy

Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego