tatarski

Wielki słownik ortograficzny PWN

tatar•ski (od: Tatar); -scy: język tatarski, ale: Cieśnina Tatarska
tatar•ski (od: Tatarstan); -scy a. tatarstański

Słownik języka polskiego PWN

tatar pot. «befsztyk po tatarsku»
• tatarski
befsztyk po tatarsku, befsztyk tatarski «surowe mięso wołowe, siekane albo mielone, odpowiednio przyprawione»
język tatarski «etniczny język Tatarów»
sos tatarski «ostry sos z żółtek, oliwy, octu, musztardy i ogórków kiszonych lub korniszonów»

Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego

Porady językowe

Bitwa

19.09.2020

W Encyklopedii PWN znalazłem taki oto fragment artykułu hasłowego Beresteczko: „miejsce zwycięskiej bitwy wojsk polskich pod dowództwem króla Jana II Kazimierza nad wojskami kozacko-tatarskimi pod dowództwem B. Chmielnickiego i chana Islama Gireja”. Czy sformułowanie  zwycięska bitwa wojsk X nad wojskami Y jest poprawne?

menedżery czy menedżerowie?
12.09.2002
Pracuję w firmie informatycznej, często korzystam z pomocy różnego rodzaju agencji zajmujących się tłumaczeniami (ang.-pol.-ang.). Wiele słów sprawia nam trudności, wiele emocji budzą dyskusje na ten temat. Jedno z możliwych pytań: w angielskich tekstach pojawia się np. sformułowanie Application or Environment Manager. Są to nazwy modułów, ale nie nazwy własne, ponieważ nie są zastrzeżone dla jednego konkretnego rozwiązania informatycznego. Agencja więc tłumaczy je (innym rozwiązaniem mogłoby być np. pisanie Moduly typu… – tu pisownia angielska).
Pytanie – jeżeli jednak te nazwy są tłumaczone – to czy: Menedżery środowiska (forma nieosobowa), czy menadzerowie środowiska (osobowa – chyba nie?), czy jeszcze inaczej, czy nie tłumaczyć w ogóle i zostawiać wersje: Moduty typu…?
Bardzo proszę o jakąś wskazówkę, wiem, że nie tylko ja mam z tym kłopoty.
Pozdrawiam – Barbara Tatarska
Turkijski
19.06.2020
Czytając Na krańce świata Normana Daviesa, przekład Elżbiety Tabakowskiej, natrafiłem na słowo turkijski będące alternatywną wersją przymiotnika turecki, kiedy mowa jest o szerszej grupie ludów ( m. in. Azerach i Turkmenach). Zakładam, że może być ono kalką z angielskiego, gdzie istnieją słowa turkish oraz turkic. Widziałem, że pojawia się także w artykule na polskiej Wikipedii dotyczącej języków tureckich, jednak nie w słowniku PWN. Jak wygląda sprawa poprawności jego stosowania?

Korpus języka polskiego

Autentyczne przykłady użycia w piśmie i mowie zgromadzone w Korpusie
  • ... majonezie, jakaś pstrokata sałatka wiosenna, młode rzodkiewki, do mięsa sos tatarski i drugi - cumberland.
    - Pycha! - stwierdził Chełmicki.
    Obaj byli wygłodniali i...
  • ... krąg oddziaływania kultury łacińskiej. Oczywiście skończyło się dla niej panowanie tatarskie, choć napady rabunkowe Tatarów były nadal groźne.

    Spod władzy Tatarów...
  • ... tropił tu barbarzyńską obcość dopatrując się pierwowzoru w domniemanym wyrazie tatarskim - "baragoła". Kontekst rosyjski, też dość swobodnie, choć zarazem ostrożnie, podsuwał...

Encyklopedia PWN

język z kipczackiej grupy języków tureckich;
rozpoczęły się wkrótce po opanowaniu Rusi przez Mongołów (1238–40).
Tatarska, Cieśnina, Tatạrskij prolịw,
cieśnina Oceanu Spokojnego, między wybrzeżem azjatyckiej części Rosji (Kraj Chabarowski) a wyspą Sachalin;
w dawnej Rzeczypospolitej jazda typu lekkiego, występująca w XVI w. obok jazdy kozackiej i wołoskiej;
literatura obejmująca piśmiennictwo Tatarów kazańskich i Tatarów krymskich.
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego

Młodzieżowe Słowo Roku 2020

Przyłącz się do V edycji plebiscytu PWN i zgłoś swoją propozycję.
UWAGA! Zgłoszone słowo nie musi być nowe, slangowe, ani najczęstsze. Doceniamy istotność tematu oraz kreatywność języka!
Powiedz o plebiscycie swoim znajomym.

Głosy można oddawać do
30 listopada 2020 r.

Wyślij
Weź udział w akcji „Młodzieżowe Słowo Roku 2020”!