Typ tekstu: Książka
Tytuł: Sporne sprawy polskiej literatury współczesnej
Rok: 1998
3 sygnalizuje najważniejsze zmiany, jakie dokonały się na początku lat dziewięćdziesiątych. Liczba tytułów książek tłumaczonych w 1993 roku z angielskiego wzrosła okazale w stosunku do poziomu w roku 1988 ogółem czterokrotnie, w dziedzinie literatury dla dorosłych przeszło siedmiokrotnie, a w zakresie literatury dla dzieci i młodzieży przeszło trzykrotnie. Powstała zatem kolosalna przewaga przekładów z języka angielskiego nad tekstami pochodzącymi z innych języków. Na drugim miejscu znalazły się książki autorów niemieckojęzycznych, jednakże pod względem liczby tytułów było ich przeszło czterokrotnie mniej niż angielskich, a w dziedzinie literatury pięknej dla dorosłych przeszło jedenaście razy mniej. Informacje statystyczne z 1995 roku (zob. ponownie tab
3 sygnalizuje najważniejsze zmiany, jakie dokonały się na początku lat dziewięćdziesiątych. Liczba tytułów książek tłumaczonych w 1993 roku z angielskiego wzrosła okazale w stosunku do poziomu w roku 1988 ogółem czterokrotnie, w dziedzinie literatury dla dorosłych przeszło siedmiokrotnie, a w zakresie literatury dla dzieci i młodzieży przeszło trzykrotnie. Powstała zatem kolosalna przewaga przekładów z języka angielskiego nad tekstami pochodzącymi z innych języków. Na drugim miejscu znalazły się książki autorów niemieckojęzycznych, jednakże pod względem liczby tytułów było ich przeszło czterokrotnie mniej niż angielskich, a w dziedzinie literatury pięknej dla dorosłych przeszło jedenaście razy mniej. Informacje statystyczne z 1995 roku (zob. ponownie tab
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego