O poradni

Witamy Państwa w internetowej poradni językowej Wydawnictwa Naukowego PWN.

Nasza Poradnia działa pod kierunkiem dr hab. Katarzyny Kłosińskiej z Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego. Pomagają jej eksperci - uznani polscy językoznawcy, m.in. prof. Małgorzata Marcjanik,  prof. Kazimierz Sikora, dr Adam Wolański, dr Maciej Malinowski.

Odpowiadamy na Państwa pytania dotyczące spraw językowych, a zwłaszcza poprawności i użycia języka. Najciekawsze pytania i odpowiedzi publikujemy.

Zachęcamy Państwa do lektury opublikowanych pytań i odpowiedzi oraz do dzielenia się z nami swoimi wątpliwościami językowymi.

Uwaga:

  • odpowiadamy tylko na jedno pytanie zadane w wiadomości, chyba że kolejne pytanie dotyczy tego samego problemu
  • nie odrabiamy lekcji, nie rozwiązujemy zadań studenckich ani szkolnych
  • nie piszemy wypracowań, prac semestralnych, rocznych itp.
  • nie sporządzamy bibliografii
  • nie odpowiadamy na pytania zadane w konkursach, teleturniejach itp. i nie oceniamy poprawności odpowiedzi na takie pytania
  • nie wypowiadamy się (na razie) na temat pochodzenia poszczególnych nazwisk
  • nie interpretujemy tekstów ustaw i aktów prawnych niższego rzędu

Najnowsze porady

  • Beacon
    22.03.2019
    Czy można użyć słowa beakon po polsku? Czy użyć pisowni angielskiej beacon?
  • Jan Syla
    22.03.2019
    Proszę o pomoc w odmianie przez przypadki nazwiska Syla.

    Czy poniższe odmiany są poprawne?
    Mianownik: Jan Syla
    Dopełniacz: Jana Syli
    Celownik: Janowi Syli
    Biernik: Jana Sylę
    Narzędnik: Janem Sylą
    Miejscownik: Janie Syli
    Wołacz: Janie Sylo

    Problem pojawił się podczas pisania upoważnienia. Oto fragment: Upoważniam Panią X do odbioru mojego dziecka, Jana Syli, na dodatkowe zajęcia z języka angielskiego. Czy ta odmiana jest poprawna? A może bezpieczniej pisać Jana Syla?
  • Wymagania
    22.03.2019
    Szanowni Państwo,
    zajmuję się korektą tłumaczeń (głównie z języka niemieckiego) i ciągle kłuje mnie w oczy użycie wyrażenia wymagania dla w połączeniu z rzeczownikiem nieożywionym. Na przykład: wymagania dla rękawic ochronnych. Nie potrafię uzasadnić swoich wątpliwości, ale brzmi to dla mnie niepoprawnie. Chętnie poprawiłbym takie wyrażenie na wymagania wobec rękawic ochronnych, chociaż i to brzmi dziwnie. Czy taka poprawka byłaby uzasadniona z punktu widzenia poprawnej polszczyzny?
  • Za a po
    22.03.2019
    Szanowna Poradnio,
    czy poprawne jest używanie przyimka za do określania czasu liczonego od przeszłej chwili? Od chwil, które może sugerować kontekst? Np. za pół godziny liczone od chwili przeszłej, nie od chwili mówienia.
    Czy jednak dla takich przypadków powinno używać się przyimka po?
    Mówię z kolegą i opisuję jakąś historię mówiąc, od tej chwili za rok wyzdrowiał, czy jednak od tej chwili po roku wyzdrowiał?
    Bardzo proszę o odpowiedź.
    Pozdrawiam
  • Interpunkcja okolicznika
    22.03.2019
    Szanowni Państwo,
    czy w zdaniu: Osoba jest zobowiązana w terminie 7 dni od zdarzenia do przekazania kompletnej dokumentacji powinien pojawić się przecinek przed w terminie (i w konsekwencji po zdarzenia), tj. czy traktować fragment w terminie 7 dni od zdarzenia jako wtrącenie? Jest to fragment regulaminu, a termin jest w nim kluczową informacją, wobec czego wydaje mi się, że, jako integralna część zdania, nie powinien być traktowany jako wtrącenie.
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego