Typ tekstu: Książka
Autor: Miłosz Czesław
Tytuł: Abecadło Miłosza
Rok: 1997
wrogości do białych, jak w Ameryce. Między sobą mówią po kreolsku i tutaj problem całego ruchu. Czy trzeba wprowadzić kreolski jako język nauczania? Może jako język państwowy niepodległej Martyniki? Przetłumaczyć na kreolski, którym mówi około ośmiu milionów ludzi na różnych wyspach, arcydzieła światowej literatury? Rodzice posyłający dzieci do francuskich szkół nie bardzo chętnie odnoszą się do tego programu, jako że co z kreolskim robić poza swoją wyspą?
Na sąsiedniej wyspie, Gwadelupie, myślałem o poecie St. Johnie Persie, czyli Alexis Légerze, laureacie Nobla, którego znałem w Waszyngtonie. Urodził się na tej wyspie w rodzinie białych colons, tu spędził dzieciństwo i opiewał tropikalną przyrodę
wrogości do białych, jak w Ameryce. Między sobą mówią po kreolsku i tutaj problem całego ruchu. Czy trzeba wprowadzić kreolski jako język nauczania? Może jako język państwowy niepodległej Martyniki? Przetłumaczyć na kreolski, którym mówi około ośmiu milionów ludzi na różnych wyspach, arcydzieła światowej literatury? Rodzice posyłający dzieci do francuskich szkół nie bardzo chętnie odnoszą się do tego programu, jako że co z kreolskim robić poza swoją wyspą?<br> Na sąsiedniej wyspie, Gwadelupie, myślałem o poecie St. Johnie Persie, czyli Alexis Légerze, laureacie Nobla, którego znałem w Waszyngtonie. Urodził się na tej wyspie w rodzinie białych colons, tu spędził dzieciństwo i opiewał tropikalną przyrodę
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego