Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kultura
Nr: 5(500)
Miejsce wydania: Paryż
Rok: 1989
jest równocześnie realistyczna i nierealna. Widać to dobrze w omawianej tu powieści.

* Pragnę przy tej okazji Podziękować serdecznie mej dawnej studentce p. Hadewych Hernalsteen z Katolickiego Uniwersytetu w Leuven (Belgia) za użyczenie mi materiałów i dokumentacji, które posłużyły do napisania tego artykułu.



Szatańskie wersety" mają dwóch głównych bohaterów, którzy są obaj - podobnie jak autor - Hindusami. Jeden nazywa się Gibreel Farishte (angielska pisownia arabskiego dżibril "Gabriel" i perskiego fereszte "anioł"), drugi - Saladin Chamcha (czamcza w języku hindi znaczy "łyżka, kopyść"; trzeba to wiedzieć, żeby zrozumieć, dlaczego postać ta od czasu do czasu nazywana jest "Spoono"). Obaj są zawodowymi aktorami: Gibreel jest supergwiazdą
jest równocześnie realistyczna i nierealna. Widać to dobrze w omawianej tu powieści.<br><br>* Pragnę przy tej okazji Podziękować serdecznie mej dawnej studentce p. Hadewych Hernalsteen z Katolickiego Uniwersytetu w Leuven (Belgia) za użyczenie mi materiałów i dokumentacji, które posłużyły do napisania tego artykułu.<br><br>&lt;page nr=175&gt;<br><br> Szatańskie wersety" mają dwóch głównych bohaterów, którzy są obaj - podobnie jak autor - Hindusami. Jeden nazywa się Gibreel Farishte (angielska pisownia arabskiego dżibril "Gabriel" i perskiego fereszte "anioł"), drugi - Saladin Chamcha (czamcza w języku hindi znaczy "łyżka, kopyść"; trzeba to wiedzieć, żeby zrozumieć, dlaczego postać ta od czasu do czasu nazywana jest "Spoono"). Obaj są zawodowymi aktorami: Gibreel jest supergwiazdą
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego