Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kwiaty
Nr: 2
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 1988
kwiatów: jedne przekręca, inne używa nieprawidłowo, źle je pisze lub nieodpowiednio wymawia. Nie ma tu większego znaczenia wykształcenie, ani wiek. Żeby się o tym przekonać wystarczy obejrzeć jakąkolwiek z naszych wystaw ogrodniczych lub popatrzeć na witryny kwiaciarń. Z łatwością można wynotować błędy. Redakcja KWIATÓW także nie jest bez winy i uważny Czytelnik z pewnością potrafi wytknąć nam kilka błędów w każdym roczniku. Chochlik? Ale nie o to chodzi. Wiemy też, że szukając niejednokrotnie tej prawidłowej, właściwej nazwy - na jakie trudności napotyka ten, kto dba o czystość języka polskiego w dziedzinie kwiaciarstwa.
Można by to wszystko skwitować starym, rzymskim porzekadłem: errare humanum
kwiatów: jedne przekręca, inne używa nieprawidłowo, źle je pisze lub nieodpowiednio wymawia. Nie ma tu większego znaczenia wykształcenie, ani wiek. Żeby się o tym przekonać wystarczy obejrzeć jakąkolwiek z naszych wystaw ogrodniczych lub popatrzeć na witryny kwiaciarń. Z łatwością można wynotować błędy. Redakcja KWIATÓW także nie jest bez winy i uważny Czytelnik z pewnością potrafi wytknąć nam kilka błędów w każdym roczniku. Chochlik? Ale nie o to chodzi. Wiemy też, że szukając niejednokrotnie tej prawidłowej, właściwej nazwy - na jakie trudności napotyka ten, kto dba o czystość języka polskiego w dziedzinie kwiaciarstwa. <br>Można by to wszystko skwitować starym, rzymskim porzekadłem: &lt;foreign&gt;errare humanum
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego