p.n.e.) Phainomena, spolszczonym przez Kochanowskiego według łacińskiego przekładu Cycerona i wydanym w 1579 r. w Krakowie pt. M.T. Ciceronis Aratus... Ale Hymn przypomina także Psalm 19:<br><br><q>Tyś Pan wszytkiego świata, Tyś niebo zbudował<br>I złotymi gwiazdami ślicznieś uhaftował.<br>(Hymn)<br>Dzień i noc Jego sprawa, i to światło wdzięczne<br>Niezgaszonego słońca, i koło miesięczne.<br>Tenże i niebo natknął gwiazdami ślicznymi,<br>Aby ludziom znaczyły czasy biegi swymi.</><br>(Aratus, [Wstęp])<br><br><q>Jest kto, krom Boga, o kim byś rozumiał,<br>Żeby albo mógł, albo więc i umiał<br>Ten sklep zawiesić nieustanowiony,<br>Złotymi zewsząd gwiazdami natkniony?<br>Dzień ustawicznie nocy naszladując,<br>Noc także dniowi wzajem