Typ tekstu: Książka
Autor: Świderski Bronisław
Tytuł: Słowa obcego
Rok: 1998
języka. B. tłumaczył bowiem studentom, że w wypadku nieprzezwyciężonych trudności powinni przetłumaczyć dany tekst na język trzeci, taki, w którym oryginalne przesłanie można odtworzyć w sposób neutralny, czyli nie zważając na cel tłumaczenia, na to, kto i dlaczego jest odbiorcą translatorskiego trudu. Należało bowiem zdawać sobie sprawę, iż interes tekstu (B. był również autorem tego określenia) był z gruntu odmienny od potrzeb i oczekiwań tego, dla kogo tłumaczenie było przeznaczone. Istniało zatem niebezpieczeństwo, że tłumacz, skuszony wysokością zarobku albo z obawy przed niechęcią odbiorcy, którym mógł być zarówno nie liczący się z nikim dyktator, jak i zawsze wiedzący wszystko lepiej mecenas
języka. B. tłumaczył bowiem studentom, że w wypadku nieprzezwyciężonych trudności powinni przetłumaczyć dany tekst na język trzeci, taki, w którym oryginalne przesłanie można odtworzyć w sposób neutralny, czyli nie zważając na cel tłumaczenia, na to, kto i dlaczego jest odbiorcą translatorskiego trudu. Należało bowiem zdawać sobie sprawę, iż interes tekstu (B. był również autorem tego określenia) był z gruntu odmienny od potrzeb i oczekiwań tego, dla kogo tłumaczenie było przeznaczone. Istniało zatem niebezpieczeństwo, że tłumacz, skuszony wysokością zarobku albo z obawy przed niechęcią odbiorcy, którym mógł być zarówno nie liczący się z nikim dyktator, jak i zawsze wiedzący wszystko lepiej mecenas
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego