Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Tygodnik Podhalański
Nr: 22
Miejsce wydania: Zakopane
Rok: 1999
moja druga uwaga: p. Świetlik twierdzi, iż "pirackie naloty są wymierzone przede wszystkim w cywilne obiekty". Zapytuję: skąd ta pewność? Równocześnie, gdy sięgam pamięcią do lat 1942-1944, przypominają mi się - zaprawione propagandą m.in. Goebbelsa - fragmenty ówczesnych komunikatów Naczelnego Dowództwa (niemieckich) Sił Zbrojnych:
"Das Obekommando der Wehrmacht gibt bekannt: In der vergangenen Nacht britische und amerikanische Terrorbomber griffen wieder das Reichsgebiet an. Die Zivilbevölkerung erlitt schwere Verluste. "
(W dokładnym tłumaczeniu - Naczelna Komenda Sił Zbrojnych podaje do wiadomości Ubiegłej nocy angielskie i amerykańskie bombowce terrorystyczne ponownie zaatakowały obszar Rzeszy. Ludność cywilna poniosła ciężkie straty.)
Najmocniej przepraszam za te paskudne skojarzenia, ale
moja druga uwaga: p. Świetlik twierdzi, iż "pirackie naloty są wymierzone przede wszystkim w cywilne obiekty". Zapytuję: skąd ta pewność? Równocześnie, gdy sięgam pamięcią do lat 1942-1944, przypominają mi się - zaprawione propagandą m.in. Goebbelsa - fragmenty ówczesnych komunikatów Naczelnego Dowództwa (niemieckich) Sił Zbrojnych:<br>&lt;foreign&gt;"Das Obekommando der Wehrmacht gibt bekannt: &lt;gap&gt; In der vergangenen Nacht britische und amerikanische Terrorbomber griffen wieder das Reichsgebiet an. Die Zivilbevölkerung erlitt schwere Verluste. &lt;gap&gt;"&lt;/&gt;<br>(W dokładnym tłumaczeniu - &lt;transl&gt;Naczelna Komenda Sił Zbrojnych podaje do wiadomości &lt;gap&gt; Ubiegłej nocy angielskie i amerykańskie bombowce terrorystyczne ponownie zaatakowały obszar Rzeszy. Ludność cywilna poniosła ciężkie straty.&lt;/&gt;)<br>Najmocniej przepraszam za te paskudne skojarzenia, ale
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego