Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Cosmopolitan
Nr: 08.00
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2000
pani Viardot, znaleziono by u nich części genitalne zbliżone do męskich, owe clitoris podobne nieco do naszych członków" - przywołuje autorka cytat z Edmonda Goncourta. Jak widać, okrutnie to było dla mężczyzn owych czasów bolesne - piszące kobiety...



cosmo wie wszystko

Jak to miło....

Po lewej po angielsku, po prawej po polsku - "Kubuś Puchatek" ("Winnie the Pooh") - jedna z najpiękniejszych powieści świata (dla Małych i Dużych) ukazała się właśnie w dwujęzycznym wydaniu. To jeszcze jedna świetna okazja, by - poza nieustającym napawaniem się niepowtarzalnymi urokami tego tekstu - docenić translatorski kunszt Ireny Tuwim i zrozumieć, dlaczego nie przyjęło się na polskim rynku "nowatorskie" tłumaczenie sprzed dziesięciu
pani Viardot, znaleziono by u nich części genitalne zbliżone do męskich, owe clitoris podobne nieco do naszych członków" - przywołuje autorka cytat z Edmonda Goncourta. Jak widać, okrutnie to było dla mężczyzn owych czasów bolesne - piszące kobiety...<br><br>&lt;page nr= 24&gt;<br><br>&lt;tit&gt;cosmo wie wszystko&lt;/&gt;<br><br>&lt;tit&gt;Jak to miło....&lt;/&gt;<br><br>Po lewej po angielsku, po prawej po polsku - "Kubuś Puchatek" ("Winnie the Pooh") - jedna z najpiękniejszych powieści świata (dla Małych i Dużych) ukazała się właśnie w dwujęzycznym wydaniu. To jeszcze jedna świetna okazja, by - poza nieustającym napawaniem się niepowtarzalnymi urokami tego tekstu - docenić translatorski kunszt Ireny Tuwim i zrozumieć, dlaczego nie przyjęło się na polskim rynku "nowatorskie" tłumaczenie sprzed dziesięciu
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego