Typ tekstu: Książka
Autor: Mirkowicz Tomasz
Tytuł: Pielgrzymka do Ziemi Świętej Egiptu
Rok: 1999
który w obozie kartagińskim wetknął rękę w rozżarzone węgle, aby pokazać, iż bólu się nie boi, nawet jeśli dewiza rodu naszego, Sous nous!, na wstędze biegnącej nad tarczą wypisana, a będąca także okrzykiem bojowym, z którym szły do natarcia pokolenia przodków naszych, tak interpretowana była, iż nam ból niestraszny, gdyż Sous nous to rzekomo "poniżej nas" znaczy. Tak jednak nie jest; sous nous to tyle co "pod nami" w sensie dosłownym, czyli jak ława lub krzesło; chcąc rzec, iż coś jest "poniżej nas" w przenośni, zbitką au dessus należy się posłużyć.
W rzeczywistości bowiem okrzyk Sous nous! do zupełnie czego innego
który w obozie kartagińskim wetknął rękę w rozżarzone węgle, aby pokazać, iż bólu się nie boi, nawet jeśli dewiza rodu naszego, Sous nous!, na wstędze biegnącej nad tarczą wypisana, a będąca także okrzykiem bojowym, z którym szły do natarcia pokolenia przodków naszych, tak interpretowana była, iż nam ból niestraszny, gdyż Sous nous to rzekomo "poniżej nas" znaczy. Tak jednak nie jest; sous nous to tyle co "pod nami" w sensie dosłownym, czyli jak ława lub krzesło; chcąc rzec, iż coś jest "poniżej nas" w przenośni, zbitką au dessus należy się posłużyć.<br>W rzeczywistości bowiem okrzyk Sous nous! do zupełnie czego innego
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego