Typ tekstu: Książka
Autor: Brzeziński Jerzy
Tytuł: Metodologia badań psychologicznych
Rok: 1996
te - nawet po dokonaniu przekładu z języka oryginału na język kraju, w którym mają być użyte - nie będą przystawały do nowych warunków kulturowych, tak jak przystawały w wersji oryginalnej. Wymagają tedy, co wszyscy zaznajomieni z tematem zdają się wiedzieć, nie tylko przeprowadzenia prostych zabiegów translatorskich, ale także - czy przede wszystkim - adaptacji kulturowej treści poszczególnych pozycji testowych (zwłaszcza takich jak: test "Słownik" czy test "Wiadomości" ze Skal Inteligencji Wechslera) oraz instrukcji adresowanych do osoby badanej. Z badań przeprowadzonych przez Wolińską i Drwala (por. Drwal, 1994) nad polskimi odpowiednikami ACL (Test Przymiotnikowy) wynika, iż dobieranie przez autorów polskich adaptacji odpowiedników pozycji oryginalnych może
te - nawet po dokonaniu przekładu z języka oryginału na język kraju, w którym mają być użyte - nie będą przystawały do nowych warunków kulturowych, tak jak przystawały w wersji oryginalnej. Wymagają tedy, co wszyscy zaznajomieni z tematem zdają się wiedzieć, nie tylko przeprowadzenia prostych zabiegów translatorskich, ale także - czy przede wszystkim - adaptacji kulturowej treści poszczególnych pozycji testowych (zwłaszcza takich jak: test "Słownik" czy test "Wiadomości" ze Skal Inteligencji Wechslera) oraz instrukcji adresowanych do osoby badanej. Z badań przeprowadzonych przez Wolińską i Drwala (por. Drwal, 1994) nad polskimi odpowiednikami ACL (Test Przymiotnikowy) wynika, iż dobieranie przez autorów polskich adaptacji odpowiedników pozycji oryginalnych może
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego