Typ tekstu: Książka
Autor: Andrzej Czcibor-Piotrowski
Tytuł: Cud w Esfahanie
Rok: 2001
omamiającym, przyprawiającym niemal o zawrót głowy,
a my przyłączyliśmy się do przekupnia Mohammada, który nie spostrzegł nawet naszej nieobecności, targując się zawzięcie, na niby, z dziewczętami, ale zawsze w końcu życzliwie opuszczając coś niecoś z ceny, bo zresztą nie przychodził on do dwójki, aby zarobić krocie, lecz aby napatrzeć się do woli na dojrzewające dziewczyny o odsłoniętych twarzach, nogach i ramionach, i wszyscy trzej, zadowoleni, mijaliśmy znów bramę z surowym, nieubłaganym panem Wojciechem, pełniącym tu nieustanną straż, który żegnał nas życzliwym:
- Bywajcie z Panem Bogiem,
my zaś rzuciliśmy w odpowiedzi zgodnym chórem:
- Hoda hafez!
co znaczy niemal to samo po persku, potem
omamiającym, przyprawiającym niemal o zawrót głowy,<br>a my przyłączyliśmy się do przekupnia Mohammada, który nie spostrzegł nawet naszej nieobecności, targując się zawzięcie, na niby, z dziewczętami, ale zawsze w końcu życzliwie opuszczając coś niecoś z ceny, bo zresztą nie przychodził on do dwójki, aby zarobić krocie, lecz aby napatrzeć się do woli na dojrzewające dziewczyny o odsłoniętych twarzach, nogach i ramionach, i wszyscy trzej, zadowoleni, mijaliśmy znów bramę z surowym, nieubłaganym panem Wojciechem, pełniącym tu nieustanną straż, który żegnał nas życzliwym:<br>- Bywajcie z Panem Bogiem,<br>my zaś rzuciliśmy w odpowiedzi zgodnym chórem:<br>- Hoda hafez!<br>co znaczy niemal to samo po persku, potem
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego