Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kultura
Nr: 7-8
Miejsce wydania: Paryż
Rok: 1964
że praca na kolei została zakończona, całe osiedle rozwiązane a wszyscy ci, którzy zapoznają się z jego treścią są zwolnieni od pracy i obowiązków.
Książka kończy się tymi słowami, cytowanymi z memorandum.
Angielszczyzna Mayewskiego brzmi sztucznie, być może dlatego że autor "stylizuje" wypowiedzi swoich bohaterów. Czasami brzmią one jak tzw. "drętwa" owa, dobrze znana czytelnikom polskiej prasy. Popoff tak mówi do zgromadzonego społeczeństwa osiedla: . Stylowi Mayewskiego brak też lekkości i elegancji, która jest być może ważniejsza gdy pisze się po angielsku a nie po polsku. We współczesnej angielszczyźnie istnieje wyraźna tendencja do jasności i precyzyjności w pisaniu. W eseju "The Prose
że praca na kolei została zakończona, całe osiedle rozwiązane a wszyscy ci, którzy zapoznają się z jego treścią są zwolnieni od pracy i obowiązków. &lt;gap&gt;<br>&lt;page nr=232&gt; Książka kończy się tymi słowami, cytowanymi z memorandum.<br>Angielszczyzna Mayewskiego brzmi sztucznie, być może dlatego że autor "stylizuje" wypowiedzi swoich bohaterów. Czasami brzmią one jak tzw. "drętwa" owa, dobrze znana czytelnikom polskiej prasy. Popoff tak mówi do zgromadzonego społeczeństwa osiedla: &lt;gap&gt;. Stylowi Mayewskiego brak też lekkości i elegancji, która jest być może ważniejsza gdy pisze się po angielsku a nie po polsku. We współczesnej angielszczyźnie istnieje wyraźna tendencja do jasności i precyzyjności w pisaniu. W eseju "The Prose
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego