Typ tekstu: Książka
Autor: Janusz Tazbir
Tytuł: Silva rerum historicarum
Rok: 2002
znaczeniowymi.
Był to sposób stale stosowany przez Fredrę, żeby przypomnieć choć rejenta Milczka czy cześnika Raptusiewicza. Kozodusin jest takim właśnie nazwiskiem, rzekomo rosyjskim, utworzonym od czasownika "dusić". Stąd w przekładach Pana Tadeusza na francuski bywa ono również tłumaczone znaczeniowo. Kozodusin to Kaprassassine (od assassiner#zabijać, mordować)10. Natomiast tłumaczenia na języki słowiańskie (rosyjski, białoruski, ukraiński), a nawet na angielski i niemiecki zachowują Mickiewiczowską pisownię tego nazwiska.
Początkowo nic nie wskazywało, iż bohaterski obrońca Woli wejdzie do panteonu narodowego i okaże się "polskim Leonidasem". Wręcz przeciwnie, wszystko przemawiało za tym, iż trafi na "pomnik hańby", jaki Mikołaj I kazał wystawić tym polskim wyższym
znaczeniowymi.<br>Był to sposób stale stosowany przez Fredrę, żeby przypomnieć choć rejenta Milczka czy cześnika Raptusiewicza. Kozodusin jest takim właśnie nazwiskiem, rzekomo rosyjskim, utworzonym od czasownika "dusić". Stąd w przekładach Pana Tadeusza na francuski bywa ono również tłumaczone znaczeniowo. Kozodusin to Kaprassassine (od assassiner#zabijać, mordować)10. Natomiast tłumaczenia na języki słowiańskie (rosyjski, białoruski, ukraiński), a nawet na angielski i niemiecki zachowują Mickiewiczowską pisownię tego nazwiska.<br>Początkowo nic nie wskazywało, iż bohaterski obrońca Woli wejdzie do panteonu narodowego i okaże się "polskim Leonidasem".&lt;page nr=288&gt; Wręcz przeciwnie, wszystko przemawiało za tym, iż trafi na "pomnik hańby", jaki Mikołaj I kazał wystawić tym polskim wyższym
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego