Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Przekrój
Nr: 2918
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 2001
Minerwy, a Andronikus uzyskał status kapłana.
Najpopularniejszym autorem rzymskim był jednak Plaut, on też najlepiej przekładał greckie komedie na łacinę. Nie miał przy tym szacunku do oryginałów i w rezultacie pisał zupełnie nowe sztuki. Wykreślał chóry i kazał śpiewać aktorom, musieli też oni improwizować długie sceny, a także co chwilę łamać sceniczną iluzję zwrotami do widowni. Wszystko po to, żeby utrzymać uwagę olbrzymiej, różnorodnej i rozochoconej publiczności, która mogła zerwać spektakl z byle powodu. Inteligenci zarzucali potem Plautowi sprzyjanie niskim gustom, na dowód przytaczali jego imiona - Titus Maccius Plautus można przetłumaczyć jako: "Kutas Błazen, syn Clowna".
Nie wiadomo, czy imiona Rimas
Minerwy, a Andronikus uzyskał status kapłana.<br>Najpopularniejszym autorem rzymskim był jednak &lt;name type="person"&gt;Plaut&lt;/&gt;, on też najlepiej przekładał greckie komedie na łacinę. Nie miał przy tym szacunku do oryginałów i w rezultacie pisał zupełnie nowe sztuki. Wykreślał chóry i kazał śpiewać aktorom, musieli też oni improwizować długie sceny, a także co chwilę łamać sceniczną iluzję zwrotami do widowni. Wszystko po to, żeby utrzymać uwagę olbrzymiej, różnorodnej i rozochoconej publiczności, która mogła zerwać spektakl z byle powodu. Inteligenci zarzucali potem &lt;name type="person"&gt;Plautowi&lt;/&gt; sprzyjanie niskim gustom, na dowód przytaczali jego imiona - &lt;name type="person"&gt;Titus Maccius Plautus&lt;/&gt; można przetłumaczyć jako: "&lt;q&gt;Kutas Błazen, syn Clowna&lt;/&gt;".<br>Nie wiadomo, czy imiona &lt;name type="person"&gt;Rimas
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego