Typ tekstu: Książka
Autor: Goban-Klas Tomasz
Tytuł: Media i komunikowanie masowe
Rok: 2000
dla ich przedmiotu.
W Polsce do oznaczenia prasy, radia i telewizji najczęściej używane było określenie środki masowego przekazu (czasami masowe środki przekazu). Nie ma ono jednak odpowiedników w obcych językach (poza rosyjskim, gdzie istnieje słowo "pieredacza"), podobnie jak dziwaczna propozycja publikatory. Na świecie najczęściej używane są dosłowne tłumaczenia amerykańskiego terminu mass media of communication (lub mass communications), czyli w języku polskim - środki komunikowania masowego (mniej poprawne językowo jest tłumaczenie: środki masowego komunikowania, czy środki masowej komunikacji). Popularne jest określenie skrócone - media masowe lub po prostu media, używane też w brzmieniu oryginalnym (mass media), lub tłumaczone (w języku polskim jako środki masowe). Obok
dla ich przedmiotu.<br>W Polsce do oznaczenia prasy, radia i telewizji najczęściej używane było określenie środki masowego przekazu (czasami masowe środki przekazu). Nie ma ono jednak odpowiedników w obcych językach (poza rosyjskim, gdzie istnieje słowo "pieredacza"), podobnie jak dziwaczna propozycja publikatory. Na świecie najczęściej używane są dosłowne tłumaczenia amerykańskiego terminu mass media of communication (lub mass communications), czyli w języku polskim - środki komunikowania masowego (mniej poprawne językowo jest tłumaczenie: środki masowego komunikowania, czy środki masowej komunikacji). Popularne jest określenie skrócone - media masowe lub po prostu media, używane też w brzmieniu oryginalnym (mass media), lub tłumaczone (w języku polskim jako środki masowe). Obok
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego