Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Tygodnik Powszechny
Nr: 48
Miejsce wydania: Kraków
Rok: 1994
polskich tłumaczy i inscenizatorów. Nie licząc dwóch XIX-wiecznych przeróbek wystawionych w polskim teatrze we Lwowie (1826 i 1853), tak dalekich od oryginału, że właściwie trudno kojarzyć je z nazwiskiem Kleista, oraz niemieckiej prapremiery, która miała miejsce we Wrocławiu w roku 1817, "Kasia" w Polsce pozostała właściwie nieznana. Na szczęście niebawem Wrocław po raz drugi przysłuży się Kleistowi. Teatr Polski zamówił przekład sztuki u Jacka Burasa, a inscenizację polskiej prapremiery powierzył Jerzemu Jarockiemu. I tak niebo nad Wrocławiem już niedługo pełne będzie aniołów, tak jak aniołów pełna jest sztuka Kleista. Kleist napisał "Kasię" w latach 1807-1808. Pełny tytuł sztuki brzmi
polskich tłumaczy i inscenizatorów. Nie licząc dwóch XIX-wiecznych przeróbek wystawionych w polskim teatrze we Lwowie (1826 i 1853), tak dalekich od oryginału, że właściwie trudno kojarzyć je z nazwiskiem Kleista, oraz niemieckiej prapremiery, która miała miejsce we Wrocławiu w roku 1817, "Kasia" w Polsce pozostała właściwie nieznana. Na szczęście niebawem Wrocław po raz drugi przysłuży się Kleistowi. Teatr Polski zamówił przekład sztuki u Jacka Burasa, a inscenizację polskiej prapremiery powierzył Jerzemu Jarockiemu. I tak niebo nad Wrocławiem już niedługo pełne będzie aniołów, tak jak aniołów pełna jest sztuka Kleista. Kleist napisał "Kasię" w latach 1807-1808. Pełny tytuł sztuki brzmi
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego