przekład niemieckiego Eulenspiegel - sowie zwierciadło, co już w XVI w. było rozumiane jako aluzja do parenetycznego gatunku: speculum. Eulenspiegel tłumaczyłby się na łacinę przez speculum noctuae, co brzmi nieco parodystycznie wobec takich tytułów jak np. Speculum humanae salvationis. Parodystycznie, ale przecież z domieszką powagi - bądź co bądź sowa uchodzi za uosobienie mądrości, choć to jest zapewne inna mądrość, mądrość natury, a nie mądrość kultury.<br>Jednakże etymologia ta jest fałszywa, choć warto o niej pamiętać, ponieważ fałszywe, tzw. ludowe etymologie pośrednio odsłaniają historię terminów i pojęć. W istocie Dyl (Thiel, Thyle) wywodzi się z anglosaskiego thiad, co znaczy "lud", eulen w średniowiecznym