Typ tekstu: Książka
Autor: Siwicka Dorota, Bieńczyk Marek, Nawarecki Aleksander
Tytuł: Szybko i szybciej
Rok: 1996
Ryszarda Dobrowolskiego. Aczkolwiek aurę odwiecznej polskości wyczuwał również wytrawny użytkownik tego wyrazu, Adolf Nowaczyński: . Henryk Rzewuski, wręcz przeciwnie, tropił tu barbarzyńską obcość dopatrując się pierwowzoru w domniemanym wyrazie tatarskim - "baragoła". Kontekst rosyjski, też dość swobodnie, choć zarazem ostrożnie, podsuwał Słownik języka polskiego pod redakcją Doroszewskiego: . Po to samo słowo, lecz uznając je za ukraińskie, sięgnął wcześniej Henryk Ułaszyn. Ale to dopiero połowa jego hipotezy: . Ową "dwojakość" pochodzenia lakonicznie wyraża kwantyfikator "hebr. ukr." wykorzystany m.in. wedycji Pamiętników Kazimierza Chłędowskiego. Dalszych szczegółów należałoby szukać w piśmiennictwie ukraińskim; tu autorytetem filologicznym, a zarazem znawcą tematu jest Iwan Franko, lecz jego uwaga skupia się
Ryszarda Dobrowolskiego. Aczkolwiek aurę odwiecznej polskości wyczuwał również wytrawny użytkownik tego wyrazu, Adolf Nowaczyński: <gap>. Henryk Rzewuski, wręcz przeciwnie, tropił tu barbarzyńską obcość dopatrując się pierwowzoru w domniemanym wyrazie tatarskim - "baragoła". Kontekst rosyjski, też dość swobodnie, choć zarazem ostrożnie, podsuwał Słownik języka polskiego pod redakcją Doroszewskiego: <gap>. Po to samo słowo, lecz uznając je za ukraińskie, sięgnął wcześniej Henryk Ułaszyn. Ale to dopiero połowa jego hipotezy: <gap>. Ową "dwojakość" pochodzenia lakonicznie wyraża kwantyfikator "hebr. ukr." wykorzystany m.in. wedycji Pamiętników Kazimierza Chłędowskiego. Dalszych szczegółów należałoby szukać w piśmiennictwie ukraińskim; tu autorytetem filologicznym, a zarazem znawcą tematu jest Iwan Franko, lecz jego uwaga skupia się
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego