Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Tygodnik Powszechny
Nr: 43
Miejsce wydania: Kraków
Rok wydania: 1993
Rok powstania: 1994
choć cały zwrot oznacza w Ameryce po prostu "lukrowany torcik". W wierszu Roberta Bly "John F. Kennedy" przeorganizuj trywialną w swym symbolizmie metaforykę przestrzenną końcowej pointy ((...)) (dosłownie: "A kiedy wstąpię w niebo po raz trzeci, upadnę na zawsze, / Chybiając ziemi całkowicie") jako "A gdy poderwę się trzeci raz, zginę po wsze czasy / by już tylko na zawsze tęsknić za ziemią", zastępując nudziarsko-religijne sensy "wniebowstąpienia" i "upadku" czymś zupełnie innym, a z wielu znaczeń czasownika "to miss" wybierając akurat "tęsknić", które w towarzystwie przysłówka "entirely" ("całkowicie") występować nie może.
W wierszu Gwendolyn Brooks linijkę ((...)) przełóż, puszczając wodze nieposkromionej fantazji, jako "kolczyk
choć cały zwrot oznacza w Ameryce po prostu "lukrowany torcik". W wierszu Roberta Bly "John F. Kennedy" przeorganizuj trywialną w swym symbolizmie metaforykę przestrzenną końcowej pointy ((...)) (dosłownie: "A kiedy wstąpię w niebo po raz trzeci, upadnę na zawsze, / Chybiając ziemi całkowicie") jako "A gdy poderwę się trzeci raz, zginę po wsze czasy / by już tylko na zawsze tęsknić za ziemią", zastępując nudziarsko-religijne sensy "wniebowstąpienia" i "upadku" czymś zupełnie innym, a z wielu znaczeń czasownika "to miss" wybierając akurat "tęsknić", które w towarzystwie przysłówka &lt;foreign&gt;"entirely"&lt;/&gt; ("całkowicie") występować nie może.<br>W wierszu Gwendolyn Brooks linijkę ((...)) przełóż, puszczając wodze nieposkromionej fantazji, jako "kolczyk
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego