żyć nie umierać

Wielki słownik ortograficzny PWN

Porady językowe

moribund(a)
26.04.2010
Jak poprawnie spolszczyć łacińskie słowo moribundus, oznaczające osobę umierającą? Spotkałem się parę razy z formą moribund, jednak wydaje mi się, że lepiej brzmi (ten) moribunda – przez analogię do (tego) wagabundy (łac. vagabundus).
Zdychać
10.04.2017
Proszę mi wytłumaczyć, dlaczego w języku polskim istnieje rozróżnienie na umierać i zdychać. Chodzi mi o pochodzenie tych różnic. Skąd wzięło się zdychanie zwierząt? Dlaczego i kiedy zaczęto to rozróżniać?
Być może tłumacz google nie jest najlepszym źródłem informacji, ale nie udało mi się tam znaleźć innego języka z takim rozróżnieniem procesu umierania.
Z góry dziękuję za odpowiedź.
problemy z przecinkiem
25.01.2010
Szanowni Państwo,
czy w zdaniach typu 1) „Tu, w kraju, będzie mogła odpocząć”; 2) „Tu, w Polsce, żyje się lepiej”; 3) „Jak na niego, to sporo” przecinki są prawidłowo postawione? Co z interpunkcją w zwrotach: 4) „nigdy, ale to nigdy”, 5) „jeden jedyny”, 6) „żyć nie umierać”?

Korpus języka polskiego

Autentyczne przykłady użycia w piśmie i mowie zgromadzone w Korpusie
  • ... Widzisz, widzisz? Nie musimy harować, a mamy forsę i kielicha, żyć nie umierać!
    Dobrobyt skończył się, kiedy zaostrzono przepisy graniczne i "Ruskim" przestało...
  • ... powiem wam coś, że to były piękne czasu.. luz bluz... żyć nie umierać haha
    idę odespać nockę do zobaczenia
    papa
    Magda
    pa
    daniel...
  • ... tej firmy, a drugiego to jeszcze nie wiadomo jak.
    No
    żyć, nie umierać. Z drugiej strony jednak, taki Niemiec czarny. Nie taki strasznie...
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego