Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 23
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 1995
Dwie półkule bardzo seksy"

Miło mi stwierdzić, że polska "Elle" jest czytana przez redaktorów "Polityki". Szkoda tylko, że niezbyt uważnie, a ów brak uwagi owocuje potem cienką, lecz nie całkiem zasłużoną ironią. Dowodem notka "Dwie półkule bardzo sexy" w najpoczytniejszej części "Polityki", czyli w "Fusach, Plusach i Minusach", pióra P.Ad. Autor przeinacza sens podpisu pod zdjęciem w "Elle" pisząc: "...dowiadujemy się, że sfotografowana Chorwatka uciekając przed brutalnością wojny w swoim kraju schroniła się w Kroacji. Równie dobrze można było napisać, że owa Kroatka szuka bezpieczeństwa w Chorwacji". I tu przytyk o stosowaniu przez autorkę tekstu dwóch form określania tego samego
Dwie półkule bardzo seksy"&lt;/&gt;<br><br> Miło mi stwierdzić, że polska "Elle" jest czytana przez redaktorów "Polityki". Szkoda tylko, że niezbyt uważnie, a ów brak uwagi owocuje potem cienką, lecz nie całkiem zasłużoną ironią. Dowodem notka "Dwie półkule bardzo sexy" w najpoczytniejszej części "Polityki", czyli w "Fusach, Plusach i Minusach", pióra P.Ad. Autor przeinacza sens podpisu pod zdjęciem w "Elle" pisząc: "...dowiadujemy się, że sfotografowana Chorwatka uciekając przed brutalnością wojny w swoim kraju schroniła się w Kroacji. Równie dobrze można było napisać, że owa Kroatka szuka bezpieczeństwa w Chorwacji". I tu przytyk o stosowaniu przez autorkę tekstu dwóch form określania tego samego
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego