Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Fronda
Nr: 9.10
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 1998
mówi się wprawdzie "Chag ham-Molad" - "Święto Narodzenia", ale to się odnosi tylko do Jezusa.

Oba terminy, określające zagładę żydostwa europejskiego, są niewłaściwe: "shoah" oznacza "kataklizm, po którym nic nie pozostało"; "holocaustum" oznacza "ofiarę całopalenia". Kto był kapłanem w tej "ofierze" i komu ją złożył?

Tu kojarzy mi się słowo "Auschwitz". Nie jestem pewien, że słusznie wymyślono "teologię po Auschwitz". I w dawnej, tradycyjnej teologii istnieje pojecie "misterium iniqitatis", czyli "tajemnica upodlenia". Arcydiabła nazywano "Lucifer", czyli "nosiciel światła". Wydaje mi się, że konsekwencją obozów zagłady w krajach chrześcijańskich po blisko dwóch tysiącach lat religii zbratania, sprawiedliwości i miłosierdzia jest chyba upokorzenie
mówi się wprawdzie &lt;foreign&gt;"Chag ham-Molad"&lt;/&gt; - &lt;transl&gt;"Święto Narodzenia"&lt;/&gt;, ale to się odnosi tylko do Jezusa.<br><br> Oba terminy, określające zagładę żydostwa europejskiego, są niewłaściwe: &lt;foreign&gt;"shoah"&lt;/&gt; oznacza &lt;transl&gt;"kataklizm, po którym nic nie pozostało"&lt;/&gt;; &lt;foreign&gt;"holocaustum"&lt;/&gt; oznacza &lt;transl&gt;"ofiarę całopalenia"&lt;/&gt;. Kto był kapłanem w tej "ofierze" i komu ją złożył?<br><br> Tu kojarzy mi się słowo "Auschwitz". Nie jestem pewien, że słusznie wymyślono "teologię po Auschwitz". I w dawnej, tradycyjnej teologii istnieje pojecie &lt;foreign&gt;"misterium iniqitatis"&lt;/&gt;, czyli &lt;transl&gt;"tajemnica upodlenia"&lt;/&gt;. Arcydiabła nazywano &lt;foreign&gt;"Lucifer"&lt;/&gt;, czyli &lt;transl&gt;"nosiciel światła"&lt;/&gt;. Wydaje mi się, że konsekwencją obozów zagłady w krajach chrześcijańskich po blisko dwóch tysiącach lat religii zbratania, sprawiedliwości i miłosierdzia jest chyba upokorzenie
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego