Typ tekstu: Książka
Autor: red. Gomulicka Barbara
Tytuł: Pisarze polskiego oświecenia
Rok: 1996
sielankami, po których wszelki ślad zaginął, tak z odą do Izabeli Czartoryskiej. Z kilku zaś ulotnych wierszyków do narzeczonej pozostały tylko dwa: Do kochanki i Do tejże przez tegoż. Dochowały się natomiast owe tłumaczenia klasyków łacińskich, przez które należy prawdopodobnie rozumieć przekłady z Horacego i Tybullusa, wiersze własne Koźmiana: Do Ignacego Potockiego, marszałka WXL, po powrocie z niewoli, Do Aleksandra Zamoyskiego, ordynata, w dzień jego imienin, Modlitwa o pokój i pierwsza oryginalna oda napoleońska, przekład ody Charles Guillaume Étienne'a L'homme du destin, zatytułowany Oda o Napoleonie, wreszcie zaś przemilczany zarówno przez ojca, jak też syna, Wiersz do Katarzyny po rozbiorze kraju
sielankami, po których wszelki ślad zaginął, tak z odą do Izabeli Czartoryskiej. Z kilku zaś ulotnych wierszyków do narzeczonej pozostały tylko dwa: Do kochanki i Do tejże przez tegoż. Dochowały się natomiast owe tłumaczenia klasyków łacińskich, przez które należy prawdopodobnie rozumieć przekłady z Horacego i Tybullusa, wiersze własne Koźmiana: Do Ignacego Potockiego, marszałka WXL, po powrocie z niewoli, Do Aleksandra Zamoyskiego, ordynata, w dzień jego imienin, Modlitwa o pokój i pierwsza oryginalna oda napoleońska, przekład ody Charles Guillaume Étienne'a L'homme du destin, zatytułowany Oda o Napoleonie, wreszcie zaś przemilczany zarówno przez ojca, jak też syna, Wiersz do Katarzyny po rozbiorze kraju
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego