Typ tekstu: Książka
Autor: Barańczak Stanisław
Tytuł: Poezja i duch uogólnienia
Rok wydania: 1996
Lata powstania: 1970-1996
trudniejsze), a więc w sytuacji niejakiej pokory. Natomiast dokonywane przez piosenkarzy przekręcanie słów podziękowań nie jest możliwe na wszystkich estradach. Piosenkarz polski, który w paryskiej "Olympii" wymówiłby nieprawidłowo "merci bien", naraziłby się tylko na śmieszność. Piosenkarz francuski, który na estradzie sopockiej udaje, że nie przechodzą mu przez gardło głoski słów "dziękuję bardzo", budzi żywą sympatię. Ale idźmy jeszcze dalej: piosenkarz - dajmy na to - rumuński, który zapragnąłby zdobyć sobie sympatię polskiej widowni w podobny sposób, już tak żywej reakcji nie obudzi.
Jakie z tego wnioski? Intencja gestu porozumienia, o którym tu mowa, nie jest tak jednoznaczna jak w wypadku sytuacji "piłkarskiej". Z
trudniejsze), a więc w sytuacji niejakiej pokory. Natomiast dokonywane przez piosenkarzy przekręcanie słów podziękowań nie jest możliwe na wszystkich estradach. Piosenkarz polski, który w paryskiej "Olympii" wymówiłby nieprawidłowo "merci bien", naraziłby się tylko na śmieszność. Piosenkarz francuski, który na estradzie sopockiej udaje, że nie przechodzą mu przez gardło głoski słów "dziękuję bardzo", budzi żywą sympatię. Ale idźmy jeszcze dalej: piosenkarz - dajmy na to - rumuński, który zapragnąłby zdobyć sobie sympatię polskiej widowni w podobny sposób, już tak żywej reakcji nie obudzi.<br> Jakie z tego wnioski? Intencja gestu porozumienia, o którym tu mowa, nie jest tak jednoznaczna jak w wypadku sytuacji "piłkarskiej". Z
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego