Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Tygodnik Podhalański
Nr: 45
Miejsce wydania: Zakopane
Rok: 1999
papryki. Jest średnio pikantna i gęsta od marchewki, fasoli szparagowej i niezrozumiałego tu sera żółtego. Callos to zaś nic innego tylko flaczki w ceglastej (pomidorowej) zawiesinie, no może bardziej pikantne od naszych polskich z racji użycia odrobiny chili. Ucieszyła mnie ta odrobina, ponieważ niektórzy rodzimi restauratorzy usiłują nam wmówić, że egzotyka potraw to wagon chili na garnek zupy.
Dalej następowały grupy słynnych burritos i enchiladas. Jeśli podstawą pizzy jest placek drożdżowy, to gruntem dla burrito jest placek pszenny, a dla enchilady - placek kukurydziany. Placki te przypominają trochę nasze naleśniki, jednak są bardziej twarde i wypieczone, a na wierzch owych meksykańskich naleśników
papryki. Jest średnio pikantna i gęsta od marchewki, fasoli szparagowej i niezrozumiałego tu sera żółtego. &lt;foreign&gt;Callos&lt;/&gt; to zaś nic innego tylko flaczki w ceglastej (pomidorowej) zawiesinie, no może bardziej pikantne od naszych polskich z racji użycia odrobiny &lt;foreign&gt;chili&lt;/&gt;. Ucieszyła mnie ta odrobina, ponieważ niektórzy rodzimi restauratorzy usiłują nam wmówić, że egzotyka potraw to wagon &lt;foreign&gt;chili&lt;/&gt; na garnek zupy.<br>Dalej następowały grupy słynnych &lt;foreign&gt;burritos&lt;/&gt; i &lt;foreign&gt;enchiladas&lt;/&gt;. Jeśli podstawą pizzy jest placek drożdżowy, to gruntem dla &lt;foreign&gt;burrito&lt;/&gt; jest placek pszenny, a dla &lt;orig&gt;enchilady&lt;/&gt; - placek kukurydziany. Placki te przypominają trochę nasze naleśniki, jednak są bardziej twarde i wypieczone, a na wierzch owych meksykańskich naleśników
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego