Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Kultura
Nr: 5(500)
Miejsce wydania: Paryż
Rok: 1989
Saladin Chamcha (czamcza w języku hindi znaczy "łyżka, kopyść"; trzeba to wiedzieć, żeby zrozumieć, dlaczego postać ta od czasu do czasu nazywana jest "Spoono"). Obaj są zawodowymi aktorami: Gibreel jest supergwiazdą filmów indyjskich, a jego specjalność stanowi personifikowanie niezliczonych bóstw hinduizmu ("na każdych trzech mieszkańców Indii przypada jedno bóstwo", zauważa en passant autor); zangliczały z wyboru, obywatelstwa i miejsca zamieszkania (Londyn) Chamcha znakomicie imituje najrozmaitsze głosy i akcenty i grywa role charakterystyczne. Los sprawił, że obaj lecą tym samym samolotem z Bombaju do Londynu, a ściślej "lecieli", bo w chwili gdy opowiadanie się zaczyna już jest po samolocie: Boeing indyjskich linii
Saladin Chamcha (czamcza w języku hindi znaczy "łyżka, kopyść"; trzeba to wiedzieć, żeby zrozumieć, dlaczego postać ta od czasu do czasu nazywana jest "Spoono"). Obaj są zawodowymi aktorami: Gibreel jest supergwiazdą filmów indyjskich, a jego specjalność stanowi personifikowanie niezliczonych bóstw hinduizmu ("na każdych trzech mieszkańców Indii przypada jedno bóstwo", zauważa en passant autor); zangliczały z wyboru, obywatelstwa i miejsca zamieszkania (Londyn) Chamcha znakomicie imituje najrozmaitsze głosy i akcenty i grywa role charakterystyczne. Los sprawił, że obaj lecą tym samym samolotem z Bombaju do Londynu, a ściślej "lecieli", bo w chwili gdy opowiadanie się zaczyna już jest po samolocie: Boeing indyjskich linii
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego