Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Polityka
Nr: 32
Miejsce wydania: Warszawa
Rok: 2000
nazywające go pipkiem.
O tytuł zastępcy faksu ubiegają się głównie złożenia: papierotelefon, pismosłacz, pismowód, szybkodajpis, telepis, telewieść; także między wyrazami o prostszej budowie nie ma na czym zatrzymać oka: biurnik? wysylnik? trzeszczak? A może ślacz? E, niech nam już faks faksem zostanie! Toż to skrót od łacińskiego facsimile (po polsku - faksymile).
Wśród propozycji spolszczeń laptopa konkurują ze sobą wyrazy zwracające uwagę na jego niewielkie rozmiary np. maluch, bobas, kompuś, na możliwość noszenia go lub chodzenia z nim, np. kompunoszak, kompunoś, nośputer, kompuręcznik, kompunóżka, komputeczka i infolizka (sklejka początku informacji i końca walizki). Nic dobrego. Natomiast nęci mnie swoistym wyczuciem angielskiego pierwowzoru
nazywające go &lt;orig&gt;pipkiem&lt;/&gt;.<br>O tytuł zastępcy faksu ubiegają się głównie złożenia: &lt;orig&gt;papierotelefon, pismosłacz, pismowód, szybkodajpis, telepis, telewieść&lt;/&gt;; także między wyrazami o prostszej budowie nie ma na czym zatrzymać oka: &lt;orig&gt;biurnik? wysylnik? trzeszczak&lt;/&gt;? A może &lt;orig&gt;ślacz&lt;/&gt;? E, niech nam już faks faksem zostanie! Toż to skrót od łacińskiego &lt;foreign&gt;facsimile&lt;/&gt; (po polsku - &lt;transl&gt;faksymile&lt;/&gt;).<br>Wśród propozycji spolszczeń laptopa konkurują ze sobą wyrazy zwracające uwagę na jego niewielkie rozmiary np. maluch, bobas, &lt;orig&gt;kompuś&lt;/&gt;, na możliwość noszenia go lub chodzenia z nim, np. &lt;orig&gt;kompunoszak, kompunoś, nośputer, kompuręcznik, kompunóżka, komputeczka i infolizka&lt;/&gt; (sklejka początku informacji i końca walizki). Nic dobrego. Natomiast nęci mnie swoistym wyczuciem angielskiego pierwowzoru
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego