Typ tekstu: Prasa
Tytuł: Głos Pasłęka
Nr: various
Miejsce wydania: Pasłęk
Rok: 2004
koszt, stał się ambasadorem uczciwości w Mińsku. Roża u niego krasnaja, znaczit swoj mużik i za warotnik spirta nie wylewajet i wkus ogórcew jemu nie czużoj. (morda u niego czerwona, znaczy swój chłop i za kołnierz spirytusu nie wylewa a smak ogórków nie jest mu obcy). Kariera u niego jest git. No, może troszkę przyślepnąwszy, zauroczony przez mińskie sołnyszko Łukaszenka (co na polski można przekładać - Koszałka). Demokracja tam tak rozkwitła, że zaślepić może najjaśniejszy umysł, nawet świeżo remontowany w nędznej polskiej bolnicy dla wybrańców. Niewdzięczniki sejmowe " złodzieje, przestępcy, syny morderców Polaków, itp. chłam polityczny" (sejmowe cytaty naszego gieroja) chciały by piołunem
koszt, stał się ambasadorem uczciwości w Mińsku. Roża u niego <orig>krasnaja, znaczit swoj mużik i za warotnik spirta nie wylewajet i wkus ogórcew jemu nie czużoj</>. (morda u niego czerwona, znaczy swój chłop i za kołnierz spirytusu nie wylewa a smak ogórków nie jest mu obcy). Kariera u niego jest git. No, może troszkę przyślepnąwszy, zauroczony przez mińskie sołnyszko Łukaszenka (co na polski można przekładać - Koszałka). Demokracja tam tak rozkwitła, że zaślepić może najjaśniejszy umysł, nawet świeżo remontowany w nędznej polskiej <orig>bolnicy</> dla wybrańców. <orig>Niewdzięczniki</> sejmowe " złodzieje, przestępcy, syny morderców Polaków, itp. chłam polityczny" (sejmowe cytaty naszego gieroja) chciały by piołunem
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego