Typ tekstu: Książka
Autor: Komor Michał
Tytuł: Euromarketing. Strategie marketingowe przedsiębiorstw na eurorynku
Rok: 2000
1975 r. przewidywała, że obcojęzycznemu tekstowi musi towarzyszyć tłumaczenie, jednak ta zasada nie była przestrzegana lub też tłumaczenie umieszczano przy nazwie zagranicznej małymi literami i było mało widoczne.
Wprowadzenie nowej ustawy oznaczałoby duże trudności dla wielu firm, także francuskich. Przykładowo, Citroean lansował w owym czasie modele swego samochodu pod wspólnym hasłem "les top ten de Citroean". Hasło to, jak widać, było mieszanka języka francuskiego i angielskiego. Podobnie było z firmą Peugeot, która wprowadziła nowe samochody pod markami 105 Kid oraz 106 Green.

Istotnym elementem kultury jest religia. Z tego punktu widzenia Europa Zachodnia charakteryzuje się dużą jednorodnością. Praktycznie wszyscy mieszkańcy tego
1975 r. przewidywała, że obcojęzycznemu tekstowi musi towarzyszyć tłumaczenie, jednak ta zasada nie była przestrzegana lub też tłumaczenie umieszczano przy nazwie zagranicznej małymi literami i było mało widoczne.<br>Wprowadzenie nowej ustawy oznaczałoby duże trudności dla wielu firm, także francuskich. Przykładowo, Citroean lansował w owym czasie modele swego samochodu pod wspólnym hasłem "les top ten de Citroean". Hasło to, jak widać, było mieszanka języka francuskiego i angielskiego. Podobnie było z firmą Peugeot, która wprowadziła nowe samochody pod markami 105 Kid oraz 106 Green.<br><br>Istotnym elementem kultury jest religia. Z tego punktu widzenia Europa Zachodnia charakteryzuje się dużą jednorodnością. Praktycznie wszyscy mieszkańcy tego
zgłoś uwagę
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego